• Theravāda Collection on Monastic Law Theravāda Vinaya
  • The Great Analysis Mahāvibhaṅga
  • The chapter on relinquishment Nissaggiyakaṇḍa
  • The subchapter on silk Kosiyavagga

11. The training rule on silk 11. Kosiyasikkhāpada

Origin story

At one time when the Buddha was staying at Āḷavī at the Aggāḷava Shrine, Tena samayena buddho bhagavā āḷaviyaṁ viharati aggāḷave cetiye. the monks from the group of six went to silk-makers and said, Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū kosiyakārake upasaṅkamitvā evaṁ vadanti—“Please boil a heap of silkworms and give us silk. “bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, We want to make a blanket containing silk.” mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun”ti. The silk-makers complained and criticized them, Te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How can the Sakyan monastics come and say “kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā amhe upasaṅkamitvā evaṁ vakkhanti—such things to us? ‘bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun’ti. It’s our misfortune that we must kill many small creatures because of our livelihoods and because of our wives and children.” Amhākampi alābhā, amhākampi dulladdhaṁ, ye mayaṁ ājīvassa hetu puttadārassa kāraṇā bahū khuddake pāṇe saṅghātaṁ āpādemā”ti.

The monks heard the complaints of those silk-makers, Assosuṁ kho bhikkhū tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. and the monks of few desires complained and criticized those monks, Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How could the monks from the group of six go to silk-makers and say “kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū kosiyakārake upasaṅkamitvā evaṁ vakkhanti—such a thing?” ‘bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun’”ti.

After rebuking them in many ways, they told the Buddha. Soon afterwards he had the Sangha gathered and questioned the monks: Atha kho te bhikkhū chabbaggiye bhikkhū anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe… “Is it true, monks, that you did this?” “saccaṁ kira tumhe, bhikkhave, kosiyakārake upasaṅkamitvā evaṁ vadetha—‘bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun’”ti?

“It’s true, sir.” “Saccaṁ, bhagavā”ti.

The Buddha rebuked them … Vigarahi buddho bhagavā …pe… “Foolish men, how could you do this? kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, kosiyakārake upasaṅkamitvā evaṁ vakkhatha—‘bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun’ti. This will affect people’s confidence …” … Netaṁ, moghapurisā, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… “And, monks, this training rule should be recited like this: evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

Final ruling

‘If a monk has a blanket made that contains silk, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” “Yo pana bhikkhu kosiyamissakaṁ santhataṁ kārāpeyya, nissaggiyaṁ pācittiyan”ti.

Definitions

A: Yo panāti
whoever … yo yādiso …pe…
Monk: bhikkhūti
… The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case. …pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.
A blanket: Santhataṁ nāma
it is made by strewing, not by weaving. santharitvā kataṁ hoti avāyimaṁ.
Has made: Kārāpeyyāti
If he makes a blanket that contains even one thread of silk, or he has one made, then for the effort there is an act of wrong conduct. ekenapi kosiyaṁsunā missitvā karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṁ. When he gets the blanket, it becomes subject to relinquishment. Paṭilābhena nissaggiyaṁ hoti.

The blanket should be relinquished to a sangha, a group, or an individual. Nissajjitabbaṁ saṅghassa vā gaṇassa vā puggalassa vā. “And, monks, it should be relinquished like this. Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ. (To be expanded as in <a href='https://suttacentral.net/pli-tv-bu-vb-np1#3.2.5'>Bu NP 1:3.2.5</a>–3.2.29, with appropriate substitutions.) …pe…

‘Venerables, this blanket containing silk, which I got made, is to be relinquished. idaṁ me, bhante, kosiyamissakaṁ santhataṁ kārāpitaṁ nissaggiyaṁ. I relinquish it to the Sangha.’ … Imāhaṁ saṅghassa nissajjāmīti …pe… the Sangha should give … dadeyyāti …pe… you should give … dadeyyunti …pe… ‘I give this blanket back to you.’” āyasmato dammīti.

Permutations

If he finishes what he began himself, he commits an offense entailing relinquishment and confession. Attanā vippakataṁ attanā pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. If he has others finish what he began himself, he commits an offense entailing relinquishment and confession. Attanā vippakataṁ parehi pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. If he finishes himself what was begun by others, he commits an offense entailing relinquishment and confession. Parehi vippakataṁ attanā pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. If he has others finish what was begun by others, he commits an offense entailing relinquishment and confession. Parehi vippakataṁ parehi pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.

If he makes one, or has one made, for someone else, he commits an offense of wrong conduct. Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. If he gets one that was made by someone else and then uses it, he commits an offense of wrong conduct. Aññena kataṁ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

Non-offenses

There is no offense: Anāpatti—if he makes a canopy, a floor cover, a cloth screen, a mattress, or a pillow; vitānaṁ vā bhūmattharaṇaṁ vā sāṇipākāraṁ vā bhisiṁ vā bibbohanaṁ vā karoti, if he is insane; ummattakassa, if he is the first offender. ādikammikassāti.

The training rule on silk, the first, is finished. Kosiyasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ paṭhamaṁ.