• Theravāda Collection on Monastic Law Theravāda Vinaya
  • The Great Analysis Mahāvibhaṅga
  • The chapter on training Sekhiyakaṇḍa
  • The subchapter on slurping Surusuruvagga

56. The training rule on containing rice 56. Sasitthakasikkhāpada

Origin story

At one time when the Buddha was staying in the Bhagga country at Susumāragira in the Bhesakaḷā Grove, Tena samayena buddho bhagavā bhaggesu viharati susumāragire bhesakaḷāvane migadāye. the monks in the Kokanada stilt house were discarding their bowl-washing water containing rice in inhabited areas. Tena kho pana samayena bhikkhū kokanade pāsāde sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍenti. People complained and criticized them, Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How can the Sakyan monastics discard their bowl-washing water containing rice in inhabited areas? They’re just like householders who indulge in worldly pleasures!” “kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍessanti, seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti.

The monks heard the complaints of those people, Assosuṁ kho bhikkhū tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. and the monks of few desires complained and criticized those monks, Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How can those monks do this?” … “kathañhi nāma bhikkhū sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍessantī”ti …pe… “Is it true, monks, that they do this?” “saccaṁ kira, bhikkhave, bhikkhū sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍentī”ti?

“It’s true, sir.” “Saccaṁ, bhagavā”ti.

The Buddha rebuked them … Vigarahi buddho bhagavā …pe… “How can those foolish men do this? kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍessanti. This will affect people’s confidence …” … Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… “And, monks, this training rule should be recited like this: evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

Final ruling

‘“I will not discard bowl-washing water containing rice in inhabited areas,” this is how you should train.’” “Na sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍessāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.

One should not discard bowl-washing water containing rice in an inhabited area. Na sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍetabbaṁ. If a monk, out of disrespect, discards bowl-washing water containing rice in an inhabited area, he commits an offense of wrong conduct. Yo anādariyaṁ paṭicca sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍeti, āpatti dukkaṭassa.

Non-offenses

There is no offense: Anāpatti—if it is unintentional; asañcicca, if he is not mindful; assatiyā, if he does not know; ajānantassa, if he is sick; gilānassa, if he discards it after removing the rice, after breaking it up, into a container, or after taking it outside; uddharitvā vā bhinditvā vā paṭiggahe vā nīharitvā vā chaḍḍeti, if there is an emergency; āpadāsu, if he is insane; ummattakassa, if he is the first offender. ādikammikassāti.

The sixth training rule is finished. Chaṭṭhasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.