• Linked Discourses 47.1 Saṁyutta Nikāya 47.1
  • 1. In Ambapālī’s Mango Grove 1. Ambapālivagga

In Ambapālī’s Mango Grove Ambapālisutta

So I have heard. Evaṁ me sutaṁ—At one time the Buddha was staying near VesālÄ«, in Ambapālī’s Mango Grove. ekaṁ samayaṁ bhagavā vesāliyaṁ viharati ambapālivane. There the Buddha addressed the mendicants, Tatra kho bhagavā bhikkhÅ« āmantesi: ā€œMendicants!ā€ ā€œbhikkhavoā€ti.

ā€œVenerable sir,ā€ they replied. ā€œBhadanteā€ti te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuṁ. The Buddha said this: Bhagavā etadavoca:

ā€œMendicants, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ā€œEkāyanvāyaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānā. What four? Katame cattāro?

It’s when a mendicant meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;

They meditate observing an aspect of feelings—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. vedanāsu vedanānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;

They meditate observing an aspect of the mind—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. citte cittānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;

They meditate observing an aspect of principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. dhammesu dhammānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.

The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.ā€ Ekāyanvāyaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānÄā€ti.

That is what the Buddha said. Idamavoca bhagavā. Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.

Paṭhamaṁ.