- Linked Discourses 52.9 Saį¹yutta NikÄya 52.9
- 1. In Private 1. Rahogatavagga
In AmbapÄlÄ«ās Mango Grove AmbapÄlivanasutta
At one time the venerables Anuruddha and SÄriputta were staying near VesÄlÄ«, in AmbapÄlÄ«ās Mango Grove. Ekaį¹ samayaį¹ ÄyasmÄ ca anuruddho ÄyasmÄ ca sÄriputto vesÄliyaį¹ viharanti ambapÄlivane. Then in the late afternoon, SÄriputta came out of retreat, went to Anuruddha, and said to him: Atha kho ÄyasmÄ sÄriputto sÄyanhasamayaį¹ paį¹isallÄnÄ vuį¹į¹hito ā¦pe⦠ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ sÄriputto Äyasmantaį¹ anuruddhaį¹ etadavoca:
āReverend Anuruddha, your faculties are so very clear, and your complexion is pure and bright. āVippasannÄni kho te, Ävuso anuruddha, indriyÄni, parisuddho mukhavaį¹į¹o pariyodÄto. What kind of meditation are you usually practicing these days?ā KatamenÄyasmÄ anuruddho vihÄrena etarahi bahulaį¹ viharatÄ«āti?
āThese days, reverend, I usually meditate with my mind firmly established in the four kinds of mindfulness meditation. āCatÅ«su khvÄhaį¹, Ävuso, satipaį¹į¹hÄnesu suppatiį¹į¹hitacitto etarahi bahulaį¹ viharÄmi. What four? Katamesu catÅ«su? I meditate observing an aspect of the body ⦠IdhÄhaį¹, Ävuso, kÄye kÄyÄnupassÄ« viharÄmi ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹; feelings ⦠vedanÄsu ā¦pe⦠mind ⦠citte ā¦pe⦠principlesākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. dhammesu dhammÄnupassÄ« viharÄmi ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹āThese days I usually meditate with my mind firmly established in these four kinds of mindfulness meditation. imesu khvÄhaį¹, Ävuso, catÅ«su satipaį¹į¹hÄnesu suppatiį¹į¹hitacitto etarahi bahulaį¹ viharÄmi. A mendicant who is perfectedāwith defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their heartās goal, utterly ended the fetter of continued existence, and is rightly freed through enlightenmentāusually meditates with their mind firmly established in these four kinds of mindfulness meditation.ā Yo so, Ävuso, bhikkhu arahaį¹ khÄ«į¹Äsavo vusitavÄ katakaraį¹Ä«yo ohitabhÄro anuppattasadattho parikkhÄ«į¹abhavasaį¹yojano sammadaƱƱÄvimutto, so imesu catÅ«su satipaį¹į¹hÄnesu suppatiį¹į¹hitacitto bahulaį¹ viharatÄ«āti.
āWeāre so fortunate, reverend, so very fortunate, āLÄbhÄ vata no, Ävuso, suladdhaį¹ vata no, Ävuso. to have heard such a dramatic statement in the presence of Venerable Anuruddha.ā Ye mayaį¹ Äyasmato anuruddhassa sammukhÄva assumha Äsabhiį¹ vÄcaį¹ bhÄsamÄnassÄāti.
Navamaį¹.