• The Book of AnalysisVibhaṅga

The Book of AnalysisBojjhaṅgavibhaṅga

10. Analysis of the Enlightenment Factors1. Suttantabhājanīya

1. Analysis According to the DiscoursesSatta bojjhaṅgā—The seven enlightenment factors are: Mindfulness-enlightenment-factor, truth investigation-enlightenment-factor, energy-enlightenment-factor, zest-enlightenment-factor, calmness-enlightenment-factor, concentration-enlightenment-factor, equanimity-enlightenment-factor.satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo.

Therein what ismindfulness-enlightenment-factor? Herein a bhikkhu is mindful, furnished with excellent mindfulness-penetration, he remembers, remembers constantly, what has long been done and long been said (concerning release). This is called mindfulness-enlightenment-factor. (1)Tattha katamo satisambojjhaṅgo? mindfulness-enlightenment-factorIdha bhikkhu satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato, cirakatampi cirabhāsitampi saritā hoti anussaritā—He, dwelling mindful in the above manner, searches, investigates and reasons out thoroughly that same thing with wisdom. This is called truth investigation-enlightenment-factor. (2)ayaṁ vuccati “satisambojjhaṅgo”.

The energy of his searching, investigating and reasoning out thoroughly that same thing with wisdom, is strenuous, unshrinking. This is called energy-enlightenment-factor. (3)So tathā sato viharanto taṁ dhammaṁ paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṁsamāpajjati—For him of strenuous energy there arises zest that is not worldly. This is called zest-enlightenment-factor. (4)ayaṁ vuccati “dhammavicayasambojjhaṅgo”.

For him of zestful mind the body (of mental aggregates) becomes calm, also consciousness becomes calm. This is called calmness-enlightenment-factor. (5)Tassa taṁ dhammaṁ paññāya pavicinato pavicarato parivīmaṁsamāpajjato āraddhaṁ hoti vīriyaṁ asallīnaṁ—For him of calm body (of mental aggregates) and mental pleasure, consciousness is concentrated. This is called concentration-enlightenment-factor. (6)ayaṁ vuccati “vīriyasambojjhaṅgo”.

He, having consciousness concentrated in the above manner, is well balanced. This is called equanimity-enlightenment-factor. (7)Āraddhavīriyassa uppajjati pīti nirāmisā—The seven enlightenment factors are: Mindfulness-enlightenment-factor, truth investigation-enlightenment-factor,|energy-enlightenment-factor, zest-enlightenment-factor, calmness-enlightenment-factor, concentration-enlightenment-factor, equanimity-enlightenment-factor.ayaṁ vuccati “pītisambojjhaṅgo”.

Therein what ismindfulness-enlightenment-factor? There is mindfulness on internal states; there is mindfulness on external states. That which is mindfulness on internal states; that mindfulness-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. That which is mindfulness on external states; that mindfulness-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. (1)Pītimanassa kāyopi passambhati, cittampi passambhati—mindfulness-enlightenment-factorayaṁ vuccati “passaddhisambojjhaṅgo”.

Therein what istruth investigation-enlightenment-factor? There is investigation of internal states; there is investigation of external states. That which is investigation of internal states; that truth investigation-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. That which is investigation of external states; that truth investigation-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. (2)Passaddhakāyassa sukhino cittaṁ samādhiyati—truth investigation-enlightenment-factorayaṁ vuccati “samādhisambojjhaṅgo”.

Therein what isenergy-enlightenment-factor? There is bodily energy; there is mental energy. That which is bodily energy; that energy-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. That which is mental energy; that energy-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. (3)So tathā samāhitaṁ cittaṁ sādhukaṁ ajjhupekkhitā hoti—energy-enlightenment-factorayaṁ vuccati “upekkhāsambojjhaṅgo”.

Therein what iszest-enlightenment-factor? There is zest accompanied by initial application, accompanied by sustained application; there is zest without initial application, without sustained application. That which is zest accompanied by initial application, accompanied by sustained application; that zest-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. That which is zest without initial application, without sustained application; that zest-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. (4)Satta bojjhaṅgā—zest-enlightenment-factorsatisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo.

Therein what iscalmness-enlightenment-factor? There is calmness of the body (of mental aggregates); there is calmness of consciousness. That which is calmness of body, that calmness-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. That which is calmness of conscious|ness; that calmness-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. (5)Tattha katamo satisambojjhaṅgo? calmness-enlightenment-factorAtthi ajjhattaṁ dhammesu sati, atthi bahiddhā dhammesu sati. Therein what isconcentration-enlightenment-factor? There is concentration accompanied by initial application, accompanied by sustained application; there is concentration without initial application, without sustained application. That which is concentration accompanied by initial application, accompanied by sustained application; that concentration-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. That which is concentration without initial application, without sustained application; that concentration-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. (6)Yadapi ajjhattaṁ dhammesu sati tadapi satisambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati. concentration-enlightenment-factorYadapi bahiddhā dhammesu sati tadapi satisambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.

Therein what isequanimity-enlightenment-factor? There is equanimity of internal states; there is equanimity of external states. That which is equanimity of internal states; that equanimity enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. That which is equanimity of external states; that equanimity-enlightenment-factor is for full knowledge, for enlightenment, for full emancipation also. (7)Tattha katamo dhammavicayasambojjhaṅgo? equanimity-enlightenment-factorAtthi ajjhattaṁ dhammesu pavicayo, atthi bahiddhā dhammesu pavicayo. The seven enlightenment factors are: Mindfulness-enlightenment-factor, truth investigation-enlightenment-factor, energy-enlightenment-factor, zest-enlightenment-factor, calmness-enlightenment-factor, concentration-enlightenment-factor, equanimity-enlightenment-factor.Yadapi ajjhattaṁ dhammesu pavicayo tadapi dhammavicayasambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati. Therein what ismindfulness-enlightenment-factor? Herein a bhikkhu develops mindfulness-enlightenment-factor dependent on detachment, dependent on absence of lust, dependent on cessation, culminating in abandonment. Develops truth investigation-enlightenment-factor.* Develops energy-enlightenment-factor.* Develops zest-enlightenment-factor.* Develops calmness-enlightenment-factor.* Develops concentration-enlightenment-factor.* Develops equanimity-enlightenment-factor dependent on detachment, dependent on absence of lust, dependent on cessation, culminating in abandonment.Yadapi bahiddhā dhammesu pavicayo tadapi dhammavicayasambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.

mindfulness-enlightenment-factorTattha katamo vīriyasambojjhaṅgo? * Complete as final example.Atthi kāyikaṁ vīriyaṁ, atthi cetasikaṁ vīriyaṁ. * Complete as final example.Yadapi kāyikaṁ vīriyaṁ tadapi vīriyasambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati. (Here Ends) Analysis According to the DiscoursesYadapi cetasikaṁ vīriyaṁ tadapi vīriyasambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.

2. Analysis According to AbhidhammaTattha katamo pītisambojjhaṅgo? The seven enlightenment factors are: Mindfulness-enlightenment-factor, truth investigation-enlightenment-factor, energy-enlightenment-factor, zest-enlightenment-factor, calmness-enlightenment-factor, concentration-enlightenment-factor, equanimity-enlightenment-factor.Atthi savitakkasavicārā pīti, atthi avitakkaavicārā pīti. Therein what are theseven enlightenment factors? Herein at the time when a bhikkhu develops supramundane jhāna tending to release, dispersive of continuing rebirth and death; he, for the abandoning of wrong view, for the entering of the first stage, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in the first jhāna that is hard practice and knowledge slowly acquired; at that time there are seven enlightenment factors (viz.,) mindfulness-enlightenment-factor,*2equanimity-enlightenment-factor.Yadapi savitakkasavicārā pīti tadapi pītisambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati. seven enlightenment factorsYadapi avitakkaavicārā pīti tadapi pītisambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.

* See paragraph205.*2Intermediate enlightenment factors.Tattha katamo passaddhisambojjhaṅgo? * See paragraph205.Atthi kāyapassaddhi, atthi cittapassaddhi. *2Intermediate enlightenment factors.Yadapi kāyapassaddhi tadapi passaddhisambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati. Therein what ismindfulness-enlightenment-factor? That which is mindfulness, constant mindfulness,* right mindfulness, mindfulness-enlightenment-factor, path constituent, included in the path. This is called mindfulness-enlightenment-factor. (1)Yadapi cittapassaddhi tadapi passaddhisambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.

mindfulness-enlightenment-factorTattha katamo samādhisambojjhaṅgo? * See paragraph220.Atthi savitakko savicāro samādhi, atthi avitakko avicāro samādhi. * See paragraph220.Yadapi savitakko savicāro samādhi tadapi samādhisambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati. Therein what istruth investigation-enlightenment-factor? That which is wisdom, understanding,* absence of dullness, truth investigation, right view, truth investigation-enlightenment-factor, path constituent, included in the path. This is called truth investigation-enlightenment-factor. (2)Yadapi avitakko avicāro samādhi tadapi samādhisambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.

truth investigation-enlightenment-factorTattha katamo upekkhāsambojjhaṅgo? * See paragraph525.Atthi ajjhattaṁ dhammesu upekkhā, atthi bahiddhā dhammesu upekkhā. * See paragraph525.Yadapi ajjhattaṁ dhammesu upekkhā tadapi upekkhāsambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati. Therein what isenergy-enlightenment-factor? That which is the arousing of mental energy,* right effort, energy-enlightenment-factor, path constituent, included in the path. This is called energy-enlightenment-factor. (3)Yadapi bahiddhā dhammesu upekkhā tadapi upekkhāsambojjhaṅgo abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.

energy-enlightenment-factorSatta bojjhaṅgā—* See paragraph220.satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo.

* See paragraph220.Tattha katamo satisambojjhaṅgo? Therein what iszest-enlightenment-factor? That which is zest, gladness, rejoicing, rapture, mirth, merriment, felicity,|elation, delight of consciousness, zest-enlightenment-factor. This is called zest-enlightenment-factor. (4)Idha bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ, zest-enlightenment-factordhammavicayasambojjhaṅgaṁ bhāveti …pe… Therein what iscalmness-enlightenment-factor? That which of the aggregate of feeling, of the aggregate of perception, of the aggregate of mental concomitants, of the aggregate of consciousness is calmness, serenity, being calm, being serene, state of being serene, calmness-enlightenment-factor. This is called calmness-enlightenment-factor. (5)vīriyasambojjhaṅgaṁ bhāveti … calmness-enlightenment-factorpītisambojjhaṅgaṁ bhāveti … Therein what isconcentration-enlightenment-factor? That which is stability of consciousness,* right concentration, concentration-enlightenment-factor, path constituent, included in the path. This is called concentration-enlightenment-factor. (6)passaddhisambojjhaṅgaṁ bhāveti … concentration-enlightenment-factorsamādhisambojjhaṅgaṁ bhāveti … * See paragraph220.upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.

* See paragraph220.Suttantabhājanīyaṁ.

Therein what isequanimity-enlightenment-factor? That which is equanimity, having equanimity, supreme equanimity, state of balance of consciousness, equanimity-enlightenment-factor. This is called equanimity-enlightenment-factor. These are called the seven enlightenment factors. (As also are) The remaining states associated with the seven enlightenment factors. (7)2. Abhidhammabhājanīya

equanimity-enlightenment-factorSatta bojjhaṅgā—The seven enlightenment factors are: Mindfulness-enlightenment-factor,* equanimity-enlightenment-factor.satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo.

* Intermediate enlightenment factors.Tattha katame satta bojjhaṅgā? * Intermediate enlightenment factors.Idha bhikkhu yasmiṁ samaye lokuttaraṁ jhānaṁ bhāveti niyyānikaṁ apacayagāmiṁ diṭṭhigatānaṁ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ, tasmiṁ samaye satta bojjhaṅgā honti—Therein what ismindfulness-enlightenment-factor? Herein at the time when a bhikkhu develops supramundane jhāna tending to release, dispersive of continuing rebirth and death; he, for the abandoning of wrong view, for the entering of the first stage, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in the first jhāna that is hard practice and knowledge slowly acquired; that which at that time is mindfulness, constant mindfulness,*2right mindfulness, mindfulness-enlightenment-factor, path constituent, included in the path. This is called mindfulness-enlightenment-factor. (As also are) The remaining states associated with mindfulness-enlightenment-factor.*3(As also are) The remaining states associated with truth investigation-enlightenment-factor.*3(As also are) The remaining states associated with energy-enlightenment-factor.*3(As also|are) The remaining states associated with zest-enlightenment-factor.*3(As also are) The remaining states associated with calmness-enlightenment-factor.*3(As also are) The remaining states associated with concentration-enlightenment-factor.satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo.

mindfulness-enlightenment-factorTattha katamo satisambojjhaṅgo? * See paragraph205.*2See paragraph220.*3Complete each as first example, but with appropriate modifications as paragraph474.Yā sati anussati …pe… sammāsati satisambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ—* See paragraph205.ayaṁ vuccati “satisambojjhaṅgo”.

*2See paragraph220.Tattha katamo dhammavicayasambojjhaṅgo? *3Complete each as first example, but with appropriate modifications as paragraph474.Yā paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi dhammavicayasambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ—Therein what isequanimity-enlightenment-factor? Herein at the time when a bhikkhu develops supramundane jhāna tending to release, dispersive of continuing rebirth and death; he, for the abandoning of wrong view, for the entering of the first stage, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in the first jhāna that is hard practice and knowledge slowly acquired; that which at that time is equanimity, having equanimity, supreme equanimity, state of balance of consciousness, equanimity-enlightenment-factor. This is called equanimity-enlightenment-factor. (As also are) The remaining states associated with equanimity-enlightenment-factor.ayaṁ vuccati “dhammavicayasambojjhaṅgo”.

equanimity-enlightenment-factorTattha katamo vīriyasambojjhaṅgo? * See paragraph205.Yo cetasiko vīriyārambho …pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ—* See paragraph205.ayaṁ vuccati “vīriyasambojjhaṅgo”.

The seven enlightenment factors are: Mindfulness-enlightenment-factor,* equanimity-enlightenment-factor.Tattha katamo pītisambojjhaṅgo? * Intermediate enlightenment factors.Yā pīti pāmojjaṁ āmodanā pamodanā hāso pahāso vitti odagyaṁ attamanatā cittassa pītisambojjhaṅgo—* Intermediate enlightenment factors.ayaṁ vuccati “pītisambojjhaṅgo”.

Therein what are theseven enlightenment factors? Herein at the time when a bhikkhu develops supramundane jhāna tending to release, dispersive of continuing rebirth and death; he, for the abandoning of wrong view, for the entering of the first stage, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in the first jhāna that is hard practice and knowledge slowly acquired; that which at that time is contact,*2is non-wavering. These states are good. Having done, having developed that same good supramundane jhāna, he, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in resultant first jhāna that is hard practice, knowledge slowly acquired and is empty; at that time there are the seven enlightenment factors (viz.,) mindfulness-enlightenment-factor,*3equanimity-enlightenment-factor.Tattha katamo passaddhisambojjhaṅgo? seven enlightenment factorsYā vedanākkhandhassa saññākkhandhassa saṅkhārakkhandhassa viññāṇakkhandhassa passaddhi paṭippassaddhi passambhanā paṭippassambhanā paṭippassambhitattaṁ passaddhisambojjhaṅgo—* See paragraph205.*2See Dhammasaṅgaṇī paragraph277.ayaṁ vuccati “passaddhisambojjhaṅgo”.

* See paragraph205.Tattha katamo samādhisambojjhaṅgo? *2See Dhammasaṅgaṇī paragraph277.Yā cittassa ṭhiti …pe… sammāsamādhi samādhisambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ—*3Intermediate enlightenment factors.ayaṁ vuccati “samādhisambojjhaṅgo”.

*3Intermediate enlightenment factors.Tattha katamo upekkhāsambojjhaṅgo? Therein what ismindfulness-enlightenment-factor? That which is mindfulness, constant mindfulness,* right mindfulness, mindfulness-enlightenment-factor, path constituent, included in the path. This is called mindfulness-enlightenment-factor.*2Yā upekkhā upekkhanā ajjhupekkhanā majjhattatā cittassa upekkhāsambojjhaṅgo—mindfulness-enlightenment-factorayaṁ vuccati “upekkhāsambojjhaṅgo”. * See paragraph220.*2Five subsequent enlightenment factors, see paragraph474.Ime vuccanti satta bojjhaṅgā. * See paragraph220.Avasesā dhammā sattahi bojjhaṅgehi sampayuttā.

*2Five subsequent enlightenment factors, see paragraph474.Satta bojjhaṅgā—Therein what isequanimity-enlightenment-factor? That which is equanimity, having equanimity, supreme equanimity, state of balance of consciousness, equanimity-enlightenment-factor. This is called equanimity-enlightenment-factor. These are called the seven enlightenment factors. (As also are) The remaining states associated with the seven enlightenment factors.satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo.

equanimity-enlightenment-factorTattha katamo satisambojjhaṅgo? The seven enlightenment factors are: Mindfulness-enlightenment-factor,* equanimity-enlightenment-factor.Idha bhikkhu yasmiṁ samaye lokuttaraṁ jhānaṁ bhāveti niyyānikaṁ apacayagāmiṁ diṭṭhigatānaṁ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ, yā tasmiṁ samaye sati anussati sammāsati satisambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ—* Intermediate enlightenment factors.ayaṁ vuccati “satisambojjhaṅgo”. * Intermediate enlightenment factors.Avasesā dhammā satisambojjhaṅgasampayuttā …pe… Therein what ismindfulness-enlightenment-factor? Herein at the time when a bhikkhu develops supramundane jhāna tending to release, dispersive of continuing rebirth and death; he, for the abandoning of wrong view, for the entering of the first stage, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in the first jhāna that is hard practice and knowledge slowly acquired; at that time there is contact,*2there is non-wavering. These states are good. Having done, having developed that same good supramundane jhāna, he, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in resultant first jhāna that is hard practice, knowledge slowly acquired and is empty; that which at that time is mindfulness, constant mindfulness,*3right mindfulness, mindfulness-enlightenment-factor, path constituent, included in the path. This is called mindfulness-enlightenment-factor, (As also are) The remaining states associated with mindfulness-enlightenment-factor.*4(As also are) The remaining statesassociated with truth investigation-enlightenment-factor.*4(As also are) The remaining states associated with energy-enlightenment-factor.*4(As also are) The remaining states associated with zest-enlightenment-factor.*4(As also|are) The remaining states associated with calmness-enlightenment-factor.*4(As also are) The remaining states associated with concentration-enlightenment-factor.avasesā dhammā dhammavicayasambojjhaṅgasampayuttā …pe… mindfulness-enlightenment-factoravasesā dhammā vīriyasambojjhaṅgasampayuttā …pe… * See paragraph205.*2See Dhammasaṅgaṇī paragraph277.avasesā dhammā pītisambojjhaṅgasampayuttā …pe… * See paragraph205.avasesā dhammā passaddhisambojjhaṅgasampayuttā …pe… *2See Dhammasaṅgaṇī paragraph277.avasesā dhammā samādhisambojjhaṅgasampayuttā.

*3See paragraph220.*4Complete each as first example but with appropriate modifications as paragraph474.Tattha katamo upekkhāsambojjhaṅgo? *3See paragraph220.Idha bhikkhu yasmiṁ samaye lokuttaraṁ jhānaṁ bhāveti niyyānikaṁ apacayagāmiṁ diṭṭhigatānaṁ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ, yā tasmiṁ samaye upekkhā upekkhanā ajjhupekkhanā majjhattatā cittassa upekkhāsambojjhaṅgo—*4Complete each as first example but with appropriate modifications as paragraph474.ayaṁ vuccati “upekkhāsambojjhaṅgo”. Therein what isequanimity-enlightenment-factor? Herein at the time when a bhikkhu develops supramundane jhāna tending to release, dispersive of continuing rebirth and death; he, for the abandoning of wrong view, for the entering of the first stage, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in the first jhāna that is hard practice and knowledge slowly acquired; at that time there is contact,*2there is non-wavering. These states are good. Having done, having developed that same good supramundane jhāna, he, aloof from sense pleasures,* attains and dwells in resultant first jhāna that is hard practice, knowledge slowly acquired and is empty; that which at that time is equanimity, having equanimity, supreme equanimity, state of balance of consciousness, equanimity-enlightenment-factor. This is called equanimity-enlightenment-factor. (As also are) The remaining states associated with equanimity-enlightenment-factor.Avasesā dhammā upekkhāsambojjhaṅgasampayuttā.

equanimity-enlightenment-factorSatta bojjhaṅgā—* See paragraph205.*2See Dhammasaṅgaṇī paragraph277.satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo.

* See paragraph205.Tattha katame satta bojjhaṅgā? *2See Dhammasaṅgaṇī paragraph277.Idha bhikkhu yasmiṁ samaye lokuttaraṁ jhānaṁ bhāveti niyyānikaṁ apacayagāmiṁ diṭṭhigatānaṁ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ, yo tasmiṁ samaye phasso hoti …pe… avikkhepo hoti—(Here Ends) Analysis According to Abhidhammaime dhammā kusalā. 3. InterrogationTasseva lokuttarassa kusalassa jhānassa katattā bhāvitattā vipākaṁ vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ suññataṁ, tasmiṁ samaye satta bojjhaṅgā honti—The seven enlightenment factors are: Mindfulness-enlightenment-factor, truth investigation-enlightenment-factor, energy-enlightenment-factor, zest-enlightenment-factor, calmness-enlightenment-factor, concentration-enlightenment-factor, equanimity-enlightenment-factor.satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo.

Of the seven enlightenment factors how many are good; how many bad; how many neither-good-nor-bad.* How|many with cause of bewailing; how many without cause of bewailing?Tattha katamo satisambojjhaṅgo? * Remaining appropriate triplets and couplets.Yā sati anussati …pe… sammāsati satisambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ—* Remaining appropriate triplets and couplets.ayaṁ vuccati “satisambojjhaṅgo” …pe….

1. The TripletsTattha katamo upekkhāsambojjhaṅgo? (The seven enlightenment factors) Sometimes are good; sometimes are neither-good-nor-bad. Zest-enlightenment-factor is associated with pleasant feeling. Six enlightenment factors sometimes are associated with pleasant feeling; sometimes are associated with neither-painful-nor-pleasant feeling. (The seven enlightenment factors) Sometimes are resultants; sometimes are productive of resultants. Are not grasped (by craving and false view), are not objects of the attachments. Are not corrupt, are not objects of the corruptions. Sometimes are accompanied by initial application, accompanied by sustained application; sometimes are without initial application, sustained application only; sometimes are without initial application, without sustained application. Zest-enlightenment-factor is not accompanied by zest; is accompanied by pleasure; is not accompanied by indifference. Six enlightenment factors sometimes are accompanied by zest; sometimes are accompanied by pleasure; sometimes are accompanied by indifference. (The seven enlightenment factors) Are not to be abandoned either by the first path or by the subsequent paths; have no roots to be abandoned either by the first path or by the subsequent paths. Sometimes are dispersive (of continuing rebirth and death); sometimes are neither cumulative nor dispersive. Sometimes are of the seven supramundane stages; sometimes are of the final supramundane stage. Are immeasurable. Have immeasurable object. Are superior.Sometimes are right (states with) fixed (resultant time); sometimes are of no fixed (resultant time). Do not have path as their object; sometimes have path as their cause; sometimes have path as their dominating factor; sometimes should not be said to have, path as their cause or path as their dominating factor. Sometimes are risen; sometimes are not risen; sometimes are bound to arise. Sometimes are past; sometimes are future; sometimes are present. Should not be said to have either, past objects; future objects or present objects. Sometimes are internal; sometimes are external; sometimes are|both internal and external. Have external objects. Are not visible, are not impingent.Yā upekkhā upekkhanā ajjhupekkhanā majjhattatā cittassa upekkhāsambojjhaṅgo—2. The Coupletsayaṁ vuccati “upekkhāsambojjhaṅgo”. Truth investigation-enlightenment-factor is root. Six enlightenment factors are associated with roots. Truth investigation-enlightenment-factor is root also accompanied by root; six enlightenment factors should not be said to be, roots also accompanied by roots; (they) are accompanied by roots but are not roots. Truth investigation-enlightenment-factor is root also associated with root. Six enlightenment factors should not be said to be, roots also associated with roots; (they) are associated with roots but are not roots. Six enlightenment factors are not roots, are accompanied by roots. Truth investigation-enlightenment-factor should not be said to be, not root, is accompanied by root or not root, is not accompanied by root. (The seven enlightenment factors) Are with cause. Are conditioned. Are not visible. Are not impingent. Are not material. Are supramundane. Are cognizable by one way; are not cognizable by another way. Are not defilements. Are not objects of the defilements. Are not associated with the defilements. Should not be said to be, defilements also objects of the defilements or objects of the defilements but are not defilements. Should not be said to be, defilements also associated with the defilements or associated with the defilements but are not defilements. Are not associated with the defilements, are not objects of the defilements. Are not fetters.* Are not ties.* Are not floods.* Are not bonds.* Are not hindrances.* Are not perversions.* Have objects. Are not consciousness. Are mental concomitants. Are associated with consciousness. Are conjoined with consciousness. Are generated by consciousness. Are co-existent with consciousness. Accompany consciousness. Are conjoined with, generated by consciousness. Are conjoined with, generated by, co-existent with consciousness. Are conjoined with, generated by, accompany consciousness. Are external. Are not derived. Are not grasped. Are not attachments.* Are not corruptions.* Are not to be abandoned by the first path. Are not to be abandoned by the subsequent paths. Have no roots to be abandoned by the first path. Have no roots to be abandoned by the subsequent paths. Sometimes are accompanied|by initial application; sometimes are without initial application. Sometimes are accompanied by sustained application; sometimes are without sustained application.Ime vuccanti “satta bojjhaṅgā”. * Complete as for defilements in this paragraph.Avasesā dhammā sattahi bojjhaṅgehi sampayuttā.

* Complete as for defilements in this paragraph.Satta bojjhaṅgā—Zest-enlightenment-factor is without zest. Six enlightenment factors sometimes are with zest; sometimes are without zest. Zest-enlightenment-factor is not accompanied by zest. Six enlightenment factors sometimes are accompanied by zest; sometimes are not accompanied by zest. Zest-enlightenment-factor is accompanied by pleasure.Six enlightenment factors sometimes are accompanied by pleasure; sometimes are not accompanied by pleasure. Zest-enlightenment-factor is not accompanied by indifference. Six enlightenment factors sometimes are accompanied by indifference; sometimes are not accompanied by indifference. (The seven enlightenment factors) Are not characteristic of the plane of desire. Are not characteristic of the plane of form. Are not characteristic of the formless plane. Are not included (i.e. are supramundane). Sometimes tend to release; sometimes do not tend to release. Sometimes are of fixed (resultant time); sometimes are of no fixed (resultant time). Are not surpassable. Are without cause of bewailing.satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo.

(Here Ends) InterrogationTattha katamo satisambojjhaṅgo? Analysis of the Enlightenment Factors is EndedIdha bhikkhu yasmiṁ samaye lokuttaraṁ jhānaṁ bhāveti niyyānikaṁ apacayagāmiṁ diṭṭhigatānaṁ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ, tasmiṁ samaye phasso hoti …pe… avikkhepo hoti. The Book of Analysis, an English translation of the Pali Abhidhamma Vibhaṅga. Translated byPaṭhamkyaw Ashin Thiṭṭila (Seiṭṭhila). Published by Pali Text Society,1969.Ime dhammā kusalā. Paṭhamkyaw Ashin Thiṭṭila (Seiṭṭhila)Tasseva lokuttarassa kusalassa jhānassa katattā bhāvitattā vipākaṁ vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ, yā tasmiṁ samaye sati anussati sammāsati satisambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ—This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byAriya Baumann. Some changes were introduced:ayaṁ vuccati “satisambojjhaṅgo”. Manfred WierichAvasesā dhammā satisambojjhaṅgasampayuttā …pe… Ven. Vimalaavasesā dhammā dhammavicayasambojjhaṅgasampayuttā …pe… Ariya Baumannavasesā dhammā vīriyasambojjhaṅgasampayuttā …pe… Internal and external links were added, so that readers can easily click the numerous references.Some abbreviations were expanded.Obvious oversights and errors were corrected, all of them minor.avasesā dhammā pītisambojjhaṅgasampayuttā …pe… Internal and external links were added, so that readers can easily click the numerous references.avasesā dhammā passaddhisambojjhaṅgasampayuttā …pe… Some abbreviations were expanded.avasesā dhammā samādhisambojjhaṅgasampayuttā.

Obvious oversights and errors were corrected, all of them minor.Tattha katamo upekkhāsambojjhaṅgo? The pagination of the originalIdha bhikkhu yasmiṁ samaye lokuttaraṁ jhānaṁ bhāveti niyyānikaṁ apacayagāmiṁ diṭṭhigatānaṁ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ, tasmiṁ samaye phasso hoti …pe… avikkhepo hoti. This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Ime dhammā kusalā. All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.Tasseva lokuttarassa kusalassa jhānassa katattā bhāvitattā vipākaṁ vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṁ dandhābhiññaṁ suññataṁ, yā tasmiṁ samaye upekkhā upekkhanā ajjhupekkhanā majjhattatā cittassa upekkhāsambojjhaṅgo—ayaṁ vuccati “upekkhāsambojjhaṅgo”. Avasesā dhammā upekkhāsambojjhaṅgasampayuttā.

Abhidhammabhājanīyaṁ.

3. Pañhāpucchaka

Satta bojjhaṅgā—satisambojjhaṅgo, dhammavicayasambojjhaṅgo, vīriyasambojjhaṅgo, pītisambojjhaṅgo, passaddhisambojjhaṅgo, samādhisambojjhaṅgo, upekkhāsambojjhaṅgo.

Sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ kati kusalā, kati akusalā, kati abyākatā …pe… kati saraṇā, kati araṇā?

3.1. Tika

Siyā kusalā, siyā abyākatā.

Pītisambojjhaṅgo sukhāya vedanāya sampayutto; cha bojjhaṅgā siyā sukhāya vedanāya sampayuttā, siyā adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttā.

Siyā vipākā, siyā vipākadhammadhammā.

Anupādinnaanupādāniyā.

Asaṅkiliṭṭhaasaṅkilesikā.

Siyā savitakkasavicārā, siyā avitakkavicāramattā, siyā avitakkaavicārā.

Pītisambojjhaṅgo na pītisahagato, sukhasahagato, na upekkhāsahagato; cha bojjhaṅgā siyā pītisahagatā, siyā sukhasahagatā, siyā upekkhāsahagatā.

Neva dassanena na bhāvanāya pahātabbā.

Neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukā.

Siyā apacayagāmino, siyā nevācayagāmināpacayagāmino.

Siyā sekkhā, siyā asekkhā.

Appamāṇā.

Appamāṇārammaṇā.

Paṇītā.

Siyā sammattaniyatā, siyā aniyatā.

Na maggārammaṇā, siyā maggahetukā, siyā maggādhipatino; siyā na vattabbā “maggahetukā”tipi, “maggādhipatino”tipi.

Siyā uppannā, siyā anuppannā, siyā uppādino.

Siyā atītā, siyā anāgatā, siyā paccuppannā.

Na vattabbā “atītārammaṇā”tipi, “anāgatārammaṇā”tipi, “paccuppannārammaṇā”tipi.

Siyā ajjhattā, siyā bahiddhā, siyā ajjhattabahiddhā.

Bahiddhārammaṇā.

Anidassanaappaṭighā.

3.2. 3.2 Duka

3.2.1. Hetugocchaka

Dhammavicayasambojjhaṅgo hetu, cha bojjhaṅgā hetusampayuttā. Dhammavicayasambojjhaṅgo hetu ceva sahetuko ca, cha bojjhaṅgā na vattabbā “hetū ceva sahetukā cā”ti, sahetukā ceva na ca hetū. Dhammavicayasambojjhaṅgo hetu ceva hetusampayutto ca, cha bojjhaṅgā na vattabbā “hetū ceva hetusampayuttā cā”ti, hetusampayuttā ceva na ca hetū. Cha bojjhaṅgā na hetū sahetukā, dhammavicayasambojjhaṅgo na vattabbo “na hetusahetuko”tipi, “na hetuahetuko”tipi.

3.2.2. Cūḷantaraduka

Sappaccayā. Saṅkhatā. Anidassanā. Appaṭighā. Arūpā. Lokuttarā. Kenaci viññeyyā, kenaci na viññeyyā.

3.2.3. Āsavagocchaka

No āsavā. Anāsavā. Āsavavippayuttā. Na vattabbā “āsavā ceva sāsavā cā”tipi, sāsavā ceva no ca āsavātipi. Na vattabbā “āsavā ceva āsavasampayuttā cā”tipi, “āsavasampayuttā ceva no ca āsavā”tipi. Āsavavippayuttā. Anāsavā.

10.3.2.4. Saṁyojanagocchakādi

No saṁyojanā …pe… no ganthā …pe… no oghā …pe… no yogā …pe… no nīvaraṇā …pe… no parāmāsā …pe…

3.2.10. Mahantaraduka

Sārammaṇā. No cittā. Cetasikā. Cittasampayuttā. Cittasaṁsaṭṭhā. Cittasamuṭṭhānā. Cittasahabhuno. Cittānuparivattino. Cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānā. Cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno. Cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino. Bāhirā. No upādā. Anupādinnā.

10.3.2.11. Upādānagocchakādi

No upādānā …pe… no kilesā …pe…. Na dassanena pahātabbā. Na bhāvanāya pahātabbā. Na dassanena pahātabbahetukā. Na bhāvanāya pahātabbahetukā. Siyā savitakkā, siyā avitakkā. Siyā savicārā, siyā avicārā.

Pītisambojjhaṅgo appītiko, cha bojjhaṅgā siyā sappītikā, siyā appītikā. Pītisambojjhaṅgo na pītisahagato, cha bojjhaṅgā siyā pītisahagatā, siyā na pītisahagatā. Pītisambojjhaṅgo sukhasahagato, cha bojjhaṅgā siyā sukhasahagatā, siyā na sukhasahagatā. Pītisambojjhaṅgo na upekkhāsahagato, cha bojjhaṅgā siyā upekkhāsahagatā, siyā na upekkhāsahagatā. Na kāmāvacarā. Na rūpāvacarā. Na arūpāvacarā. Apariyāpannā. Siyā niyyānikā, siyā aniyyānikā. Siyā niyatā, siyā aniyatā. Anuttarā. Araṇāti.

Pañhāpucchakaṁ.

Bojjhaṅgavibhaṅgo niṭṭhito.