• Linked Discourses 29.10 Saṁyutta Nikāya 29.10
  • 1. Dragons 1. Nāgavagga

They’ve Heard (4th) Catutthasutasutta

At Sāvatthī. Sāvatthinidānaṁ.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha: Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:

ā€œSir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the spontaneously-born dragons?ā€ ā€œko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapajjatÄ«ā€ti?

ā€œMendicant, it’s when someone does both kinds of deeds by body, speech, and mind. ā€œIdha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārÄ« hoti, vācāya dvayakārÄ«, manasā dvayakārÄ«. And they’ve heard: Tassa sutaṁ hoti: ā€˜The spontaneously-born dragons are long-lived, beautiful, and very happy.’ ā€˜opapātikā nāgā dÄ«ghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti. They think: Tassa evaṁ hoti: ā€˜If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the spontaneously-born dragons!’ ā€˜aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the spontaneously-born dragons. So kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapajjati. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the spontaneously-born dragons.ā€ Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapajjatÄ«ā€ti.

Dasamaṁ.