• Linked Discourses 4.17 Saṁyutta Nikāya 4.17
  • 2. Rule 2. Dutiyavagga

The Six Fields of Contact Chaphassāyatanasutta

At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof. Ekaṁ samayaṁ bhagavā vesāliyaṁ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṁ.

Now at that time the Buddha was educating, encouraging, firing up, and inspiring the mendicants with a Dhamma talk on the topic of the six fields of contact. Tena kho pana samayena bhagavā channaṁ phassāyatanānaṁ upādāya bhikkhÅ«naṁ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti. And those mendicants were paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening. Te ca bhikkhÅ« aį¹­į¹­hiṁ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṁ suṇanti.

Then Māra thought, Atha kho mārassa pāpimato etadahosi: ā€œThis ascetic Gotama is educating, encouraging, firing up, and inspiring the mendicants with a Dhamma talk on the topic of the six fields of contact. ā€œayaṁ kho samaṇo gotamo channaṁ phassāyatanānaṁ upādāya bhikkhÅ«naṁ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sappahaṁseti. And those mendicants are paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening. Te ca bhikkhÅ« aį¹­į¹­hiṁ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṁ suṇanti. Why don’t I go and pull the wool over their eyes?ā€ YannÅ«nāhaṁ yena samaṇo gotamo tenupasaį¹…kameyyaṁ vicakkhukammāyÄā€ti.

Then Māra the Wicked went up to the Buddha and made a terrifyingly loud noise close by him. It seemed as if the earth were shattering, so that one of the mendicants said to another, Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavato avidÅ«re mahantaṁ bhayabheravaṁ saddamakāsi, apissudaṁ pathavÄ« maƱƱe undrÄ«yati. Atha kho aƱƱataro bhikkhu aƱƱataraṁ bhikkhuṁ etadavoca: ā€œMendicant, mendicant, it seems like the earth is shattering!ā€ ā€œbhikkhu bhikkhu, esā pathavÄ« maƱƱe undrÄ«yatÄ«ā€ti.

When this was said, the Buddha said to that mendicant, Evaṁ vutte, bhagavā taṁ bhikkhuṁ etadavoca: ā€œMendicant, that’s not the earth shattering. ā€œnesā, bhikkhu, pathavÄ« undrÄ«yati. That’s Māra the Wicked come to pull the wool over your eyes!ā€ Māro eso pāpimā tumhākaṁ vicakkhukammāya āgatoā€ti.

Then the Buddha, knowing that this was Māra the Wicked, addressed him in verse: Atha kho bhagavā ā€œmāro ayaṁ pāpimÄā€ iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:

ā€œSights, sounds, tastes, smells, ā€œRÅ«pā saddā rasā gandhā, touches, and ideas, the lot of them—phassā dhammā ca kevalā; this is the terrible bait Etaṁ lokāmisaṁ ghoraṁ, that the world’s infatuated by. ettha loko vimucchito.

But a mindful disciple of the Buddha EtaƱca samatikkamma, has transcended all that. sato buddhassa sāvako; Having slipped free of Māra’s dominion, Māradheyyaṁ atikkamma, they shine like the sun.ā€ ādiccova virocatÄ«ā€ti.

Then Māra … vanished right there. Atha kho māro pāpimā …pe… tatthevantaradhāyÄ«ti.