- Linked Discourses 4.17 Saį¹yutta NikÄya 4.17
- 2. Rule 2. Dutiyavagga
The Six Fields of Contact ChaphassÄyatanasutta
At one time the Buddha was staying near VesÄlÄ«, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof. Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ vesÄliyaį¹ viharati mahÄvane kÅ«į¹ÄgÄrasÄlÄyaį¹.
Now at that time the Buddha was educating, encouraging, firing up, and inspiring the mendicants with a Dhamma talk on the topic of the six fields of contact. Tena kho pana samayena bhagavÄ channaį¹ phassÄyatanÄnaį¹ upÄdÄya bhikkhÅ«naį¹ dhammiyÄ kathÄya sandasseti samÄdapeti samuttejeti sampahaį¹seti. And those mendicants were paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening. Te ca bhikkhÅ« aį¹į¹hiį¹ katvÄ manasi katvÄ sabbacetasÄ samannÄharitvÄ ohitasotÄ dhammaį¹ suį¹anti.
Then MÄra thought, Atha kho mÄrassa pÄpimato etadahosi: āThis ascetic Gotama is educating, encouraging, firing up, and inspiring the mendicants with a Dhamma talk on the topic of the six fields of contact. āayaį¹ kho samaį¹o gotamo channaį¹ phassÄyatanÄnaį¹ upÄdÄya bhikkhÅ«naį¹ dhammiyÄ kathÄya sandasseti samÄdapeti samuttejeti sappahaį¹seti. And those mendicants are paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening. Te ca bhikkhÅ« aį¹į¹hiį¹ katvÄ manasi katvÄ sabbacetasÄ samannÄharitvÄ ohitasotÄ dhammaį¹ suį¹anti. Why donāt I go and pull the wool over their eyes?ā YannÅ«nÄhaį¹ yena samaį¹o gotamo tenupasaį¹ kameyyaį¹ vicakkhukammÄyÄāti.
Then MÄra the Wicked went up to the Buddha and made a terrifyingly loud noise close by him. It seemed as if the earth were shattering, so that one of the mendicants said to another, Atha kho mÄro pÄpimÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹ kami; upasaį¹ kamitvÄ bhagavato avidÅ«re mahantaį¹ bhayabheravaį¹ saddamakÄsi, apissudaį¹ pathavÄ« maƱƱe undrÄ«yati. Atha kho aƱƱataro bhikkhu aƱƱataraį¹ bhikkhuį¹ etadavoca: āMendicant, mendicant, it seems like the earth is shattering!ā ābhikkhu bhikkhu, esÄ pathavÄ« maƱƱe undrÄ«yatÄ«āti.
When this was said, the Buddha said to that mendicant, Evaį¹ vutte, bhagavÄ taį¹ bhikkhuį¹ etadavoca: āMendicant, thatās not the earth shattering. ānesÄ, bhikkhu, pathavÄ« undrÄ«yati. Thatās MÄra the Wicked come to pull the wool over your eyes!ā MÄro eso pÄpimÄ tumhÄkaį¹ vicakkhukammÄya Ägatoāti.
Then the Buddha, knowing that this was MÄra the Wicked, addressed him in verse: Atha kho bhagavÄ āmÄro ayaį¹ pÄpimÄā iti viditvÄ mÄraį¹ pÄpimantaį¹ gÄthÄya ajjhabhÄsi:
āSights, sounds, tastes, smells, āRÅ«pÄ saddÄ rasÄ gandhÄ, touches, and ideas, the lot of themāphassÄ dhammÄ ca kevalÄ; this is the terrible bait Etaį¹ lokÄmisaį¹ ghoraį¹, that the worldās infatuated by. ettha loko vimucchito.
But a mindful disciple of the Buddha EtaƱca samatikkamma, has transcended all that. sato buddhassa sÄvako; Having slipped free of MÄraās dominion, MÄradheyyaį¹ atikkamma, they shine like the sun.ā Ädiccova virocatÄ«āti.
Then MÄra ⦠vanished right there. Atha kho mÄro pÄpimÄ ā¦pe⦠tatthevantaradhÄyÄ«ti.