• Linked Discourses 13.10 Saṁyutta Nikāya 13.10
  • 1. Comprehension 1. Abhisamayavagga

A Mountain (2nd) Dutiyapabbatasutta

At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ viharati.

ā€œMendicants, suppose the Himalayas, the king of mountains, was worn away and eroded except for seven pebbles the size of mustard seeds. ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, himavā pabbatarājā parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya, į¹­hapetvā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā.

What do you think, mendicants? Taṁ kiṁ maƱƱatha, bhikkhave, Which is more: the portion of the Himalayas, the king of mountains, that has been worn away and eroded, or the seven pebbles the size of mustard seeds that are left?ā€ katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yaṁ vā himavato pabbatarājassa parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ yā vā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiį¹­į¹­hÄā€ti?

ā€œSir, the portion of the Himalayas, the king of mountains, that has been worn away and eroded is certainly more. ā€œEtadeva, bhante, bahutaraṁ himavato pabbatarājassa yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ; The seven pebbles the size of mustard seeds are tiny. appamattikā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiį¹­į¹­hā. Compared to the Himalayas, it’s not nearly a hundredth, a thousandth, or a hundred thousandth part.ā€ Neva satimaṁ kalaṁ upenti na sahassimaṁ kalaṁ upenti na satasahassimaṁ kalaṁ upenti himavato pabbatarājassa parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ upanidhāya satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiį¹­į¹­hÄā€ti.

ā€œIn the same way, for a noble disciple accomplished in view, a person with comprehension, the suffering that’s over and done with is more, ā€œEvameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diį¹­į¹­hisampannassa puggalassa abhisametāvino etadeva bahutaraṁ dukkhaṁ yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ; what’s left is tiny. appamattakaṁ avasiį¹­į¹­haṁ. Compared to the mass of suffering in the past that’s over and done with, it’s not nearly a hundredth, a thousandth, or a hundred thousandth part, since there are at most seven more lives. Neva satimaṁ kalaṁ upeti na sahassimaṁ kalaṁ upeti na satasahassimaṁ kalaṁ upeti purimaṁ dukkhakkhandhaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ upanidhāya yadidaṁ sattakkhattuṁparamatā. That’s how very beneficial it is to comprehend the teaching and gain the vision of the teaching.ā€ Evaṁ mahatthiyo kho, bhikkhave, dhammābhisamayo, evaṁ mahatthiyo dhammacakkhupaį¹­ilābhoā€ti.

Dasamaṁ.