• Linked Discourses 13.4 Saṁyutta Nikāya 13.4
  • 1. Comprehension 1. Abhisamayavagga

Where the Waters Flow Together (2nd) Dutiyasambhejjaudakasutta

At Sāvatthī. Sāvatthiyaṁ viharati.

ā€œMendicants, there are places where the great rivers—the Ganges, Yamuna, AciravatÄ«, SarabhÅ«, and Mahī—come together and converge. ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṁsandanti samenti, seyyathidaṁ—Suppose that water dried up and evaporated except for two or three drops. gaį¹…gā yamunā aciravatÄ« sarabhÅ« mahÄ«, taṁ udakaṁ parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya į¹­hapetvā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni.

What do you think, mendicants? Taṁ kiṁ maƱƱatha, bhikkhave, Which is more: the water in the confluence that has dried up and evaporated, or the two or three drops left?ā€ katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yaṁ vā sambhejjaudakaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ yāni vā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiį¹­į¹­hānÄ«ā€ti?

ā€œSir, the water in the confluence that has dried up and evaporated is certainly more. ā€œEtadeva, bhante, bahutaraṁ sambhejjaudakaṁ yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ; The two or three drops left are tiny. appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiį¹­į¹­hāni. Compared to the water in the confluence that has dried up and evaporated, it’s not nearly a hundredth, a thousandth, or a hundred thousandth part.ā€ Neva satimaṁ kalaṁ upenti na sahassimaṁ kalaṁ upenti na satasahassimaṁ kalaṁ upenti sambhejjaudakaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiį¹­į¹­hānÄ«ā€ti.

ā€œIn the same way, for a noble disciple, the suffering that’s over and done with is more ā€¦ā€ ā€œEvameva kho, bhikkhave …pe… dhammacakkhupaį¹­ilābhoā€ti.

Catutthaṁ.