• The Conduct Leading to Buddhahood Cariyāpiṭaka
  • The Chapter With Yudhañjaya Yudhañjayavagga
  • The Perfection of Truth (5th) Saccapāramī 5

Dark Light’s Conduct Kaṇhadīpāyanacariya

“Then again when I was “Punāparaṁ yadā homi, the seer Dark Light, kaṇhadīpāyano isi; for more than fifty years Paropaññāsavassāni, I lived dissatisfied. anabhiratocariṁ ahaṁ.

No-one knew of this Na koci etaṁ jānāti, dissatisfaction of mine, Anabhiratimanaṁ mama; for I mentioned it to no-one, Ahañhi kassaci nācikkhiṁ, it only went on in my mind. Arati me carati mānase.

Maṇḍabya, a spiritual companion Sabrahmacārī maṇḍabyo, and friend of mine was a great seer. sahāyo me mahāisi; Bound to a deed in a past life, Pubbakammasamāyutto, he got impaled on a stake. sūlamāropanaṁ labhi.

I nursed him Tamahaṁ upaṭṭhahitvāna, and brought him back to health. ārogyamanupāpayiṁ; Asking leave, I returned Āpucchitvāna āgañchiṁ, to my own hermitage. yaṁ mayhaṁ sakamassamaṁ.

A brahmin friend of mine, Sahāyo brāhmaṇo mayhaṁ, bringing wife and child, bhariyaṁ ādāya puttakaṁ; came to me, all three of them, Tayo janā samāgantvā, as my guests. āgañchuṁ pāhunāgataṁ.

As I exchanged greetings with them, Sammodamāno tehi saha, seated in my own hermitage, nisinno sakamassame; the boy threw a ball Dārako vaṭṭamanukkhipaṁ, and angered a viper. āsīvisamakopayi.

Then the boy, looking which way Tato so vaṭṭagataṁ maggaṁ, the ball had gone, anvesanto kumārako; touched the viper’s head Āsīvisassa hatthena, with his hand. uttamaṅgaṁ parāmasi.

Angered at his touch, Tassa āmasane kuddho, the snake, relying on its potent poison, sappo visabalassito; completely enraged, Kupito paramakopena, bit the boy right away. aḍaṁsi dārakaṁ khaṇe.

When bitten by the viper, Sahadaṭṭho āsīvisena, the boy fainted on the ground. dārako papati bhūmiyaṁ; It made me distraught, Tenāhaṁ dukkhito āsiṁ, the pain became as if mine. mama vāhasi taṁ dukkhaṁ.

Comforting the parents, Tyāhaṁ assāsayitvāna, in their suffering and sorrow, dukkhite sokasallite; I made the first act, Paṭhamaṁ akāsiṁ kiriyaṁ, the original, supreme declaration of truth: aggaṁ saccaṁ varuttamaṁ.

‘For just seven days with a mind of faith ‘Sattāhamevāhaṁ pasannacitto, I led the spiritual life seeking merit. Puññatthiko acariṁ brahmacariyaṁ; My life since then, Athāparaṁ yaṁ caritaṁ mamedaṁ, for fifty years or more, Vassāni paññāsasamādhikāni.

I have lived unwillingly. Akāmako vāhi ahaṁ carāmi, By this truth, may he be well! Etena saccena suvatthi hotu; May the poison die! May Yaññadatta live!’ Hataṁ visaṁ jīvatu yaññadatto’.

As I declared this truth, Saha sacce kate mayhaṁ, the boy trembling with poison, visavegena vedhito; awoke and got up, Abujjhitvāna vuṭṭhāsi, the brahmin youth was well. arogo cāsi māṇavo; There is no-one to equal my truthfulness: Saccena me samo natthi, this is my perfection of truth.” esā me saccapāramī”ti.

Kaṇhadīpāyanacariyaṁ ekādasamaṁ.