- Linked Discourses 47.43 Saį¹yutta NikÄya 47.43
- 5. Freedom From Death 5. Amatavagga
The Path Maggasutta
At SÄvatthÄ«. SÄvatthinidÄnaį¹.
There the Buddha addressed the mendicants: Tatra kho bhagavÄ bhikkhÅ« Ämantesi: āMendicants, this one time, when I was first awakened, I was staying in UruvelÄ at the goatherdās banyan tree on the bank of the NeraƱjarÄ River. āekamidÄhaį¹, bhikkhave, samayaį¹ uruvelÄyaį¹ viharÄmi najjÄ neraƱjarÄya tÄ«re ajapÄlanigrodhe paį¹hamÄbhisambuddho. As I was in private retreat this thought came to mind: Tassa mayhaį¹, bhikkhave, rahogatassa paį¹isallÄ«nassa evaį¹ cetaso parivitakko udapÄdi: āThe four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. āekÄyanvÄyaį¹ maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ācattÄro satipaį¹į¹hÄnÄ.
What four? Katame cattÄro? A mendicant would meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. KÄye vÄ bhikkhu kÄyÄnupassÄ« vihareyya ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹; Or theyād meditate observing an aspect of feelings ⦠vedanÄsu vÄ bhikkhu vedanÄnupassÄ« vihareyya ā¦pe⦠or mind ⦠citte vÄ bhikkhu cittÄnupassÄ« vihareyya ā¦pe⦠or principlesākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. dhammesu vÄ bhikkhu dhammÄnupassÄ« vihareyya ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹. The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.ā EkÄyanvÄyaį¹ maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ācattÄro satipaį¹į¹hÄnÄāti.
And then the divinity Sahampati, knowing my train of thought, as easily as a strong person would extend or contract their arm, vanished from the realm of divinity and reappeared in front of me. Atha kho, bhikkhave, brahmÄ sahampati mama cetasÄ cetoparivitakkamaƱƱÄyaāseyyathÄpi nÄma balavÄ puriso samiƱjitaį¹ vÄ bÄhaį¹ pasÄreyya, pasÄritaį¹ vÄ bÄhaį¹ samiƱjeyya; evamevaābrahmaloke antarahito mama purato pÄturahosi. He arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha, and said: Atha kho, bhikkhave, brahmÄ sahampati ekaį¹saį¹ uttarÄsaį¹ gaį¹ karitvÄ yenÄhaį¹ tenaƱjaliį¹ paį¹ÄmetvÄ maį¹ etadavoca: āThatās so true, Blessed One! Thatās so true, Holy One! āevametaį¹, bhagavÄ, evametaį¹, sugata. Sir, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. EkÄyanvÄyaį¹, bhante, maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ācattÄro satipaį¹į¹hÄnÄ.
What four? Katame cattÄro? A mendicant would meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. KÄye vÄ, bhante, bhikkhu kÄyÄnupassÄ« vihareyya ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹; Or theyād meditate observing an aspect of feelings ⦠vedanÄsu vÄ ā¦pe⦠or mind ⦠citte vÄ ā¦pe⦠or principlesākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. dhammesu vÄ, bhante, bhikkhu dhammÄnupassÄ« vihareyya ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹. The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.ā EkÄyanvÄyaį¹, bhante, maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ācattÄro satipaį¹į¹hÄnÄāti.
Thatās what the divinity Sahampati said. Idamavoca, bhikkhave, brahmÄ sahampati. Then he went on to say: Idaį¹ vatvÄ athÄparaį¹ etadavoca:
āThe compassionate one, <j>who sees the ending of rebirth, āEkÄyanaį¹ jÄtikhayantadassÄ«, understands the path to convergence. Maggaį¹ pajÄnÄti hitÄnukampÄ«; By this path people crossed over before, Etena maggena tariį¹su pubbe, will cross over, and are crossing over.āā Tarissanti ye ca taranti oghanāāti.
Tatiyaį¹.