- Numbered Discourses 10.106 Aį¹ guttara NikÄya 10.106
- 11. Perceptions for Ascetics 11. Samaį¹asaƱƱÄvagga
Wearing Away Nijjarasutta
āMendicants, there are these ten grounds for wearing away. āDasayimÄni, bhikkhave, nijjaravatthÅ«ni. What ten? KatamÄni dasa?
For one of right view, wrong view is worn away. SammÄdiį¹į¹hikassa, bhikkhave, micchÄdiį¹į¹hi nijjiį¹į¹Ä hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong view are worn away. ye ca micchÄdiį¹į¹hipaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right view, many skillful qualities are fully developed. sammÄdiį¹į¹hipaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right thought, wrong thought is worn away. SammÄsaį¹ kappassa, bhikkhave, micchÄsaį¹ kappo nijjiį¹į¹o hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong thought are worn away. ye ca micchÄsaį¹ kappapaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right thought, many skillful qualities are fully developed. sammÄsaį¹ kappapaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right speech, wrong speech is worn away. SammÄvÄcassa, bhikkhave, micchÄvÄcÄ nijjiį¹į¹Ä hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong speech are worn away. ye ca micchÄvÄcÄpaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right speech, many skillful qualities are fully developed. sammÄvÄcÄpaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right action, wrong action is worn away. SammÄkammantassa, bhikkhave, micchÄkammanto nijjiį¹į¹o hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong action are worn away. ye ca micchÄkammantapaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right action, many skillful qualities are fully developed. sammÄkammantapaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right livelihood, wrong livelihood is worn away. SammÄÄjÄ«vassa, bhikkhave, micchÄÄjÄ«vo nijjiį¹į¹o hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong livelihood are worn away. ye ca micchÄÄjÄ«vapaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right livelihood, many skillful qualities are fully developed. sammÄÄjÄ«vapaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right effort, wrong effort is worn away. SammÄvÄyÄmassa, bhikkhave, micchÄvÄyÄmo nijjiį¹į¹o hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong effort are worn away. ye ca micchÄvÄyÄmapaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right effort, many skillful qualities are fully developed. sammÄvÄyÄmapaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right mindfulness, wrong mindfulness is worn away. SammÄsatissa, bhikkhave, micchÄsati nijjiį¹į¹Ä hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong mindfulness are worn away. ye ca micchÄsatipaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right mindfulness, many skillful qualities are fully developed. sammÄsatipaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right immersion, wrong immersion is worn away. SammÄsamÄdhissa, bhikkhave, micchÄsamÄdhi nijjiį¹į¹o hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong immersion are worn away. ye ca micchÄsamÄdhipaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right immersion, many skillful qualities are fully developed. sammÄsamÄdhipaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right knowledge, wrong knowledge is worn away. SammÄƱÄį¹issa, bhikkhave, micchÄƱÄį¹aį¹ nijjiį¹į¹aį¹ hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong knowledge are worn away. ye ca micchÄƱÄį¹apaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right knowledge, many skillful qualities are fully developed. sammÄƱÄį¹apaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
For one of right freedom, wrong freedom is worn away. SammÄvimuttissa, bhikkhave, micchÄvimutti nijjiį¹į¹Ä hoti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong freedom are worn away. ye ca micchÄvimuttipaccayÄ aneke pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ sambhavanti te cassa nijjiį¹į¹Ä honti; And because of right freedom, many skillful qualities are fully developed. sammÄvimuttipaccayÄ ca aneke kusalÄ dhammÄ bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchanti.
These are the ten grounds for wearing away.ā ImÄni kho, bhikkhave, dasa nijjaravatthÅ«nÄ«āti.
Chaį¹į¹haį¹.