- 7. Pairs on Latent States (Anusaya Yamaka)2. Great Chapter Māha Vāra7 Anusayayamaka
- 7. Pairs on Latent States (Anusaya Yamaka)7.2 Mahāvāra
2. Great Chapter Māha Vāra7.2.4. Pariññāvāra
7.2.4. Chapter on Comprehending (Pariñña Vāra)7.2.4.1. Anulomapuggala
Positive (Anuloma) Person (Puggala)Yo kāmarāgānusayaṁ parijānāti so paṭighānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that person comprehend latent state of hatred? Yes.Yo vā pana paṭighānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This person comprehends latent state of hatred. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? Yes.Yo kāmarāgānusayaṁ parijānāti so mānānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that person comprehend latent state of pride? (This person) comprehends a part (of it).Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of pride. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? No.Yo vā pana mānānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? No.Yo kāmarāgānusayaṁ parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? (This person) comprehends a part (of it).Yo vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that person comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? (This person) comprehends a part (of it).Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of ignorance. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? No.Yo kāmarāgānusayaṁ parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of hatred. Does that person comprehend latent state of pride? (This person) comprehends a part (of it).Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of pride. Does that person comprehend latent state of hatred? No.Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of hatred. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? No.Yo paṭighānusayaṁ parijānāti so mānānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of hatred? (This person) comprehends a part (of it).Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of hatred. Does that person comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? (This person) comprehends a part (of it).Yo vā pana mānānusayaṁ parijānāti so paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of ignorance. Does that person comprehend latent state of hatred? No.Yo paṭighānusayaṁ parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of pride. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? No.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti so paṭighānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of pride? (This person) comprehends a part (of it).Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of pride. Does that person comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? Yes.Yo paṭighānusayaṁ parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ parijānātīti?
(This person) comprehends latent state of ignorance. Does that person comprehend latent state of pride? Yes.Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of wrong views. Does that person comprehend latent state of doubts? Yes.Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of wrong views? Yes. … pe …Yo mānānusayaṁ parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance?(This person) comprehends a part (of it).Yo vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti so mānānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of ignorance. Does that person comprehend latent state of doubts? No.Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to existence. Does that person comprehend latent state of ignorance? Yes.Yo mānānusayaṁ parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This person comprehends latent state of ignorance. Does that person comprehend latent state of attachment to existence? Yes.Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so mānānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
End of Chapter With One Base. (Ekamūlakaṃ)Yo diṭṭhānusayaṁ parijānāti so vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that person comprehend latent state of pride? (This person) comprehends a part (of it).Yo vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti so diṭṭhānusayaṁ parijānātīti? Āmantā …pe….
This person comprehends latent state of pride. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? No.Yo vicikicchānusayaṁ parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? No.Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? (This person) comprehends a part (of it).Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that person comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? (This person) comprehends a part (of it).Yo bhavarāgānusayaṁ parijānāti so avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This person comprehends latent state of ignorance. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? No.Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? Āmantā. (Ekamūlakaṁ.)
End of Chapter With Two Bases. (Dukamūlakaṃ)Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti so mānānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? None.Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? (This person) comprehends a part (of it).Yo vā pana mānānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that person comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? None.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of ignorance. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? (This person) comprehends the latent state of pride.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti?
End of Chapter With Three Bases. (Tikamūlakaṃ)Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views. Does that person comprehend latent state of doubts?None.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views? (This person) comprehends some parts of latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride … pe …Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
End of Chapter With Four Bases. (Cattukamūlakaṃ)Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti? No. (Dukamūlakaṁ.)
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Does that person comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? None.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person comprehends latent state of ignorance. Is that person comprehending latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts? (This person) comprehends latent state of pride.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānātīti?
End of Chapter With Five Bases. (Pañcamūlakaṃ)Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence. Does that person comprehend latent state of ignorance? None.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person comprehends latent state of ignorance. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence? (This person) comprehends latent state of pride and latent state of attachment to existence.Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānātīti?
End of Chapter With Six Bases. (Chakkamūlakaṃ)Mānānusayaṁ parijānāti. (Tikamūlakaṁ.)
Positive (Anuloma) Plane (Okāsa)Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti so vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane comprehend latent state of hatred? No.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca parijānātīti?
This plane comprehends latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? No.Diṭṭhānusayaṁ parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti …pe…. (Catukkamūlakaṁ.)
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane comprehend latent state of pride? Yes.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This plane comprehends latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of pride, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of pride, and also comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānātīti?
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? Yes.Mānānusayaṁ parijānāti. (Pañcakamūlakaṁ.)
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? The unpleasant feeling and, the fine-material element and immaterial element comprehend latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts, and also comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti so avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane comprehend latent state of attachment to existence? No.Yo vā pana avijjānusayaṁ parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānātīti?
This plane comprehends latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? No.Mānānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti. (Chakkamūlakaṁ.)
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane comprehend latent state of ignorance? Yes.7.2.4.2. Anulomaokāsa
This plane comprehends latent state of ignorance. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? The unpleasant feeling and, the fine-material element and immaterial element comprehend latent state of ignorance, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of ignorance, and also comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti tato paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This plane comprehends latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of pride? No.Yato vā pana paṭighānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This plane comprehends latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of hatred? No.Yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti tato mānānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of wrong- views … pe … latent state of doubts? Yes.Yato vā pana mānānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti?
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of hatred? The two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element comprehend latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of hatred. The unpleasant feeling comprehends latent state of doubts, and also comprehends latent state of hatred.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato mānānusayaṁ parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayaṁ parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato mānānusayañca parijānāti kāmarāgānusayañca parijānāti.
This plane comprehends latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of attachment to existence? No.Yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of hatred? No.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti?
This plane comprehends latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of ignorance? Yes.Dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayaṁ parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato vicikicchānusayañca parijānāti kāmarāgānusayañca parijānāti.
This plane comprehends latent state of ignorance. Does that plane comprehend latent state of hatred? The two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element comprehend latent state of ignorance, and they do not comprehend latent state of hatred. The unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance, and also comprehends latent state of hatred.Yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This plane comprehends latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of wrong- views … pe … latent state of doubts? Yes.Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of pride?The unpleasant feeling comprehends latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of pride. The two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element comprehend latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of pride.Yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of attachment to existence? The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of pride, and they do not comprehend latent state of attachment to existence. The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of pride, and they do not comprehend latent state of attachment to existence.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti?
This plane comprehends latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of pride? Yes.Dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayaṁ parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca parijānāti kāmarāgānusayañca parijānāti.
This plane comprehends latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of ignorance? Yes.Yato paṭighānusayaṁ parijānāti tato mānānusayaṁ parijānātīti? No.
This plane comprehends latent state of ignorance. Does that plane comprehend latent state of pride? The unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance, and it does not comprehend latent state of pride. The two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element comprehend latent state of ignorance, and also comprehend latent state of pride.Yato vā pana mānānusayaṁ parijānāti tato paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This plane comprehends latent state of wrong views. Does that plane comprehend latent state of doubts? Yes.Yato paṭighānusayaṁ parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of wrong views? Yes. … pe …Yato vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti tato paṭighānusayaṁ parijānātīti?
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of attachment to existence? The three feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of attachment to existence. The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of doubts, and also comprehend latent state of attachment to existence.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayañca parijānāti paṭighānusayañca parijānāti.
This plane comprehends latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of doubts? Yes.Yato paṭighānusayaṁ parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of ignorance? Yes.Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ parijānāti tato paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This plane comprehends latent state of ignorance. Does that plane comprehend latent state of doubts? Yes.Yato paṭighānusayaṁ parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of ignorance? Yes.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato paṭighānusayaṁ parijānātīti?
This plane comprehends latent state of ignorance. Does that plane comprehend latent state of attachment to existence? The three feelings of sensual pleasures comprehend latent state of ignorance, and they do not comprehend latent state of attachment to existence. The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of ignorance, and also comprehend latent state of attachment to existence.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca parijānāti paṭighānusayañca parijānāti.
End of Chapter With One Base. (Ekamūlakaṃ)Yato mānānusayaṁ parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of pride? None.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti tato mānānusayaṁ parijānātīti?
This plane comprehends latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred?The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of pride, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of pride and latent state of attachment to sensual pleasures, and they do not comprehend latent state of hatred.Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca tato mānānusayaṁ parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayañca parijānāti mānānusayañca parijānāti.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? None.Yato mānānusayaṁ parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti?
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts and latent state of attachment to sensual pleasures, and they do not comprehend latent state of hatred. The unpleasant feeling comprehends latent state of doubts and latent state of hatred, and it does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato mānānusayaṁ parijānāti, no ca tato bhavarāgānusayaṁ parijānāti. Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato mānānusayañca parijānāti bhavarāgānusayañca parijānāti.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of attachment to existence? None.Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ parijānāti tato mānānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? No.Yato mānānusayaṁ parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that plane comprehend latent state of ignorance? None.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato mānānusayaṁ parijānātīti?
This plane comprehends latent state of ignorance. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of ignorance, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of ignorance and latent state of attachment to sensual pleasures, and they do not comprehend latent state of hatred. The unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance and latent state of hatred, and it does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca tato mānānusayaṁ parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca parijānāti mānānusayañca parijānāti.
End of Chapter With Two Bases. (Dukamūlakaṃ)Yato diṭṭhānusayaṁ parijānāti tato vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? None.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ parijānātīti? Āmantā …pe….
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of doubts and latent state of pride, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Yato vicikicchānusayaṁ parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti?
The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride, and they do not comprehend latent state of hatred. The unpleasant feeling comprehends latent state of doubts and latent state of hatred, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride.Kāmadhātuyā tīsu vedanāsu tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca tato bhavarāgānusayaṁ parijānāti. Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayañca parijānāti bhavarāgānusayañca parijānāti.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of attachment to existence? None.Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ parijānāti tato vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? (This plane) comprehends latent state of pride.Yato vicikicchānusayaṁ parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that plane comprehend latent state of ignorance? None.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This plane comprehends latent state of ignorance. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of ignorance and latent state of pride, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride, and they do not comprehend latent state of hatred. The unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance and latent state of hatred, and it does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti?
End of Chapter With Three Bases. (Tikamūlakaṃ)Kāmadhātuyā tīsu vedanāsu tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca tato bhavarāgānusayaṁ parijānāti. Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca parijānāti bhavarāgānusayañca parijānāti. (Ekamūlakaṁ.)
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views. Does that plane comprehend latent state of doubts? None.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti tato mānānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This plane comprehends latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views? The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of doubts, latent state of pride and latent state of wrong views, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride and latent state of wrong views, and they do not comprehend latent state of hatred. The unpleasant feeling comprehends latent state of doubts, latent state of hatred and latent state of wrong views, and it does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride … pe …Yato vā pana mānānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti?
End of Chapter With Four Bases. (Cattukamūlakaṃ)Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato mānānusayaṁ parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato mānānusayañca kāmarāgānusayañca parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of attachment to existence? None.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This plane comprehends latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts? (This plane) comprehends latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti?
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Does that plane comprehend latent state of ignorance? None.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayaṁ parijānāti.
This plane comprehends latent state of ignorance. Is that plane comprehending latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts? The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of ignorance, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of ignorance latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of hatred.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
The unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance, latent state of hatred, latent state of wrong- views and latent state of doubts, and it does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride.Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti? No.
End of Chapter With Five Bases. (Pañcamūlakaṃ)Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This plane comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts and latent state of attachment to existence. Does that plane comprehend latent state of ignorance? None.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti?
This plane comprehends latent state of ignorance. Is that plane comprehending latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence? The fine-material element and immaterial element comprehend latent state of ignorance, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence, and they do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. The two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts, and they do not comprehend latent state of hatred and latent state of attachment to existence. The unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance, latent state of hatred, latent state of wrong views and latent state of doubts, and it does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride and latent state of attachment to existence.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca paṭighānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayaṁ parijānāti. (Dukamūlakaṁ.)
End of Chapter With Six Bases. (Chakkamūlakaṃ)Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
Positive (Anuloma) Person and Plane (Puggalokāsa)Yato vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person comprehend latent state of hatred at that plane? No.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayañca mānānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti.
This person comprehends latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? No.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person comprehend latent state of pride at that plane? (This person) comprehends a part (of it at this plane).Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānātīti?
This person comprehends latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? No.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato bhavarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? No.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person comprehends latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person in the unpleasant feeling, and the fine-material element and immaterial element, comprehends latent state of doubts; and that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at those planes. Those persons in the two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts, and also comprehend (a part of) latent state of attachment to sensual pleasures.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to existence at that plane? No.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca mānānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca paṭighānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti. (Tikamūlakaṁ.)
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane, comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? No.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti tato vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
Does that personYato vā pana vicikicchānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? (This person) comprehends a part (of it at this plane).Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti …pe…. (Catukkamūlakaṁ.)
This person comprehends latent state of ignorance at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? No.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person comprehends latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of pride at that plane? No.Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānātīti?
This person comprehends latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of hatred at that plane? No.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato bhavarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti.
This person comprehends latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person in the two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element, comprehends latent state of doubts; and that person does not comprehend latent state of hatred at those planes. Those persons in the unpleasant feeling comprehend latent state of doubts, and also comprehend (a part of) latent state of hatred.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person comprehends latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to existence at that plane? No.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane. Does that person comprehend latent state of hatred at that plane? No.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti. (Pañcakamūlakaṁ.)
This person comprehends latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? (This person) comprehends a part (of it at this plane).Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person comprehends latent state of ignorance at this plane. Does that person comprehend latent state of hatred at that plane? No.Yato vā pana avijjānusayaṁ parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānātīti?
This person comprehends latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? No.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti, no ca tato paṭighānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti. Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti. (Chakkamūlakaṁ.)
This person comprehends latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of pride at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person in the unpleasant feeling comprehends latent state of doubts; and that person does not comprehend latent state of pride at that plane. Those persons in the two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element, comprehend latent state of doubts, and also comprehend (a part of) latent state of pride.7.2.4.3. Anulomapuggalokāsa
This person comprehends latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person in the two feelings of sensual pleasures comprehends latent state of pride; and that person does not comprehend latent state of attachment to existence. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, comprehend latent state of pride, and also comprehend latent state of attachment to existence.Yo yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti so tato paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane, comprehend latent state of pride at that plane? Yes.Yo vā pana yato paṭighānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
Does that personYo yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti so tato mānānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? Yes.Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of ignorance at this plane. Does that person comprehend latent state of pride at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person in the unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance; and that person does not comprehend latent state of pride. Those persons in the two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element, comprehend latent state of ignorance, and also comprehend latent state of pride.Yo vā pana yato mānānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of wrong views at this plane. Does that person comprehend latent state of doubts at that plane? Yes.Yo yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of wrong views at that plane? Yes. … pe …Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person in the three feelings of sensual pleasures comprehends latent state of doubts; and that person does not comprehend latent state of attachment to existence. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, comprehend latent state of doubts, and also comprehend (a part of) latent state of attachment to existence.Aṭṭhamako dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, kāmarāgānusayaṁ tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane. Does that person comprehend latent state of doubts at that plane? No.Yo yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? (This person) comprehends a part (of it at this plane).Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of ignorance at this plane. Does that person comprehend latent state of doubts at that plane? No.Yo yato kāmarāgānusayaṁ parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? Yes.Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of ignorance at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person in the three feelings of sensual pleasures comprehends latent state of ignorance; and that person does not comprehend latent state of attachment to existence. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, are renouncing latent state of ignorance, and also comprehend latent state of attachment to existence.Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
End of Chapter With One Base. (Ekamūlakaṃ)Yo yato paṭighānusayaṁ parijānāti so tato mānānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of pride at that plane? None.Yo vā pana yato mānānusayaṁ parijānāti so tato paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at that plane? No.Yo yato paṭighānusayaṁ parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? None.Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato paṭighānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the fine-material element and immaterial element, comprehends latent state of doubts; and that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Those persons in the two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts, and also comprehend (a part of) latent state of attachment to sensual pleasures; and those persons do not comprehend latent state of hatred. Those persons in the unpleasant feeling comprehend latent state of doubts, and also comprehend (a part of) latent state of hatred; and those persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Aṭṭhamako kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, paṭighānusayaṁ tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to existence at that plane? None.Yo yato paṭighānusayaṁ parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at that plane? No.Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti so tato paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? None.Yo yato paṭighānusayaṁ parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of ignorance at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at that plane? No.Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
End of Chapter With Two Bases. (Dukamūlakaṃ)Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato paṭighānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures latent state of hatred and latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? None.Yo yato mānānusayaṁ parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the fine-material element and immaterial element, comprehends latent state of doubts, and also comprehends (a part of) latent state of pride; and that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Those persons in the two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts, and also comprehend (a part of) latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride; and those persons do not comprehend latent state of hatred. Those persons in the unpleasant feeling comprehend latent state of doubts, and also comprehend (a part of) latent state of hatred; and those persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride.Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato mānānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to existence at that plane? None.Aṭṭhamako dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, mānānusayaṁ tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at that plane? (This person) comprehends latent state of pride (at that plane).Yo yato mānānusayaṁ parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? None.Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato mānānusayaṁ parijānāti, no ca so tato bhavarāgānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato mānānusayañca parijānāti bhavarāgānusayañca parijānāti.
This person comprehends latent state of ignorance at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person in the unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance; and that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Those persons in the two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element, comprehend latent state of ignorance and latent state of pride; and that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti so tato mānānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
End of Chapter With Three Bases. (Tikamūlakaṃ)Yo yato mānānusayaṁ parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views at this plane. Does that person comprehend latent state of doubts at that plane? None.Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato mānānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of doubts at this plane. Is that person comprehending latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of hatred latent state of pride and latent state of wrong views at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the fine-material element and immaterial element, comprehends latent state of doubts and latent state of wrong views, and also comprehends (a part of) latent state of pride; and that person do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca parijānāti mānānusayañca parijānāti.
Those persons in the two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of doubts and latent state of wrong views, and also comprehend (a part of) latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride; and those persons do not comprehend latent state of hatred. Those persons in the unpleasant feeling comprehend latent state of doubts and latent state of wrong views, and also comprehend (a part of) latent state of hatred; and those persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride … pe …Yo yato diṭṭhānusayaṁ parijānāti so tato vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
End of Chapter With Four Bases. (Cattukamūlakaṃ)Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ parijānātīti? Āmantā …pe….
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to existence at that plane? None.Yo yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti?
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts at that plane? (This person) comprehends latent state of pride (at that plane).Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca so tato bhavarāgānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, bhavarāgānusayaṁ tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? None.Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti so tato vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of ignorance at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person in the unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance; and that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Those persons in the two feelings of sensual pleasures, and the fine-material element and immaterial element, comprehend latent state of ignorance and latent state of pride; and those persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of wrong views and latent state of doubts.Yo yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti?
End of Chapter With Five Bases. (Pañcamūlakaṃ)Tadekaṭṭhaṁ parijānāti.
This person comprehends latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence at this plane. Does that person comprehend latent state of ignorance at that plane? None.Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato vicikicchānusayaṁ parijānātīti? No.
This person comprehends latent state of attachment to existence at this plane. Does that person comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person in the unpleasant feeling comprehends latent state of ignorance; and that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence. Those persons in the two feelings of sensual pleasures comprehend latent state of ignorance and latent state of pride; and those persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, comprehend latent state of ignorance, latent state of pride and latent state of attachment to existence; and those persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of wrong views and latent state of doubts.Yo yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Āmantā.
End of Chapter With Six Bases. (Chakkamūlakaṃ)Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti?
Negative (Paccanīka) Person (Puggala)Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā tīsu vedanāsu so tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca so tato bhavarāgānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca parijānāti bhavarāgānusayañca parijānāti. (Ekamūlakaṁ.)
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that person not comprehend latent state of hatred? Yes.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti so tato mānānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of hatred. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? Yes.Yo vā pana yato mānānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti? No.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that person not comprehend latent state of pride? Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasure; and (it is) not that person does not comprehend latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of pride.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of pride. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? Anāgāmi Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of pride; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. With the exception of two Maggaṭṭhānapersons, the remaining persons do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and (it is) not that person does not comprehend latent state of doubts. With the exception of Anāgāmi Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of doubts.Aṭṭhamako rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayañca parijānāti kāmarāgānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayañca parijānāti paṭighānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ parijānāti.
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of doubts; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of attachment to existence, and do also not comprehend latent state of ignorance. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of ignorance.Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti? No.
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of hatred. Does that person not comprehend latent state of pride? Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of hatred; and (it is) not that person does not comprehend latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of pride.Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānātīti? No. (Dukamūlakaṁ.)
This person does not comprehend latent state of pride. Does that person not comprehend latent state of hatred? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of pride; and (it is) not that person does not comprehend latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of pride, and do also not comprehend latent state of hatred.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of hatred. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of hatred; and (it is) not that person does not comprehend latent state of doubts. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of doubts.Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of hatred? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of doubts; and (it is) not that person does not comprehend latent state of hatred. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of hatred.Aṭṭhamako rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayañca parijānāti mānānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayañca parijānāti kāmarāgānusayañca mānānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayañca parijānāti paṭighānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti.
This person does not comprehend latent state of hatred. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance?Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of hatred; and (it is) not that person does not comprehend latent state of ignorance. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of ignorance.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of hatred? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance; and (it is) not that person does not comprehend latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of hatred.Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of pride. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of pride; and (it is) not that person does not comprehend latent state of doubts. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of doubts.Mānānusayaṁ parijānāti.
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of pride? Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of doubts; and (it is) not that person does not comprehend latent state of pride. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of pride.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of pride. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? Yes.Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of pride? Yes.Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca mānānusayañca parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. (Tikamūlakaṁ.)
This person does not comprehend latent state of wrong views. Does that person not comprehend latent state of doubts? Yes.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti so tato vicikicchānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of wrong views? Yes. … pe …Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance; and (it is) not that person does not comprehend latent state of ignorance. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of ignorance.Aṭṭhamako rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti mānānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti kāmarāgānusayañca mānānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayañca diṭṭhānusayañca parijānāti paṭighānusayañca tadekaṭṭhaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca parijānāti …pe…. (Catukkamūlakaṁ.)
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of doubts? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance; and (it is) not that person does not comprehend latent state of doubts. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of doubts.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that person not comprehend latent state of ignorance? Yes.Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānātīti? Mānānusayaṁ parijānāti.
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence? Yes.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
End of Chapter With One Base. (Ekamūlakaṃ)Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that person not comprehend latent state of pride? Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and (it is) not that person does not comprehend latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of pride.Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca mānānusayañca parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti. (Pañcakamūlakaṁ.)
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of pride; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti so tato avijjānusayaṁ parijānātīti? Natthi.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and (it is) not that person does not comprehend latent state of doubts. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of doubts.Yo vā pana yato avijjānusayaṁ parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of doubts; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṁ parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato avijjānusayañca mānānusayañca parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca mānānusayañca bhavarāgānusayañca parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca parijānāti. (Chakkamūlakaṁ.)
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and (it is) not those persons do not comprehend latent state of ignorance.Pariññāvāre anulomaṁ.
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.7.2.4.4. Paṭilomapuggala
End of Chapter With Two Bases. (Dukamūlakaṃ)Yo kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so paṭighānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride; and (it is) not that person does not comprehend latent state of doubts. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride, and also do not comprehend latent state of doubts.Yo vā pana paṭighānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride?Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of doubts and latent state of pride; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of doubts, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and (it is) not that person does not comprehend latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride.Yo kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so mānānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? Yes.Aggamaggasamaṅgī kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so mānānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā kāmarāgānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance and latent state of pride; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride.Yo vā pana mānānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
End of Chapter With Three Bases. (Tikamūlakaṃ)Anāgāmimaggasamaṅgī mānānusayaṁ na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā mānānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca na parijānanti.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride and latent state of wrong views. Does that person not comprehend latent state of doubts? Yes.Yo kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride and latent state of wrong- views? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of doubts and latent state of pride and latent state of wrong views; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Arahatta Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of doubts, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of wrong views; and (it is) not that person does not comprehend latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views … pe …Aṭṭhamako kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā kāmarāgānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
End of Chapter With Four Bases. (Cattukamūlakaṃ)Yo vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence … pe … latent state of ignorance? Yes.Anāgāmimaggasamaṅgī vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā vicikicchānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca na parijānanti.
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride; and (it is) not that person does not comprehend latent state of wrong views and latent state of doubts. Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts; and (it is) not that person is not comprehending latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person andYo kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of ignorance, and alsodo not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts.Aggamaggasamaṅgī kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so avijjānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā kāmarāgānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
End of Chapter With Five Bases. (Pañcamūlakaṃ)Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Thisperson does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence. Does that person not comprehend latent state of ignorance? Yes.Anāgāmimaggasamaṅgī avijjānusayaṁ na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca na parijānanti.
This person does not comprehend latent state of ignorance. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of attachment to existence; and (it is) not that person does not comprehend latent state of wrong views and latent state of doubts.Yo paṭighānusayaṁ na parijānāti so mānānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person does not comprehend latent state of ignorance, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence; and (it is) not that person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Aggamaggasamaṅgī paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca so mānānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā paṭighānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence.Yo vā pana mānānusayaṁ na parijānāti so paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
End of Chapter With Six Bases. (Chakkamūlakaṃ)Anāgāmimaggasamaṅgī mānānusayaṁ na parijānāti, no ca so paṭighānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā mānānusayañca na parijānanti paṭighānusayañca na parijānanti.
Negative (Paccanīka) Plane (Okāsa)Yo paṭighānusayaṁ na parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane not comprehend latent state of hatred? unpleasant feeling does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and (it is) not that plane does not comprehend latent state of hatred. The fine-material element and immaterial element, and Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of hatred.Aṭṭhamako paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca so vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā paṭighānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? The two feelings of sensual element do not comprehend latent state of hatred; and (it is) not those planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. The fine-material element and immaterial element, and Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti so paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane not comprehend latent state of pride? The fine-material element and immaterial element do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and (it is) not those planes do not comprehend latent state of pride, unpleasant feeling, and Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and (it is) not those planes do not comprehend latent state of pride.Anāgāmimaggasamaṅgī vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so paṭighānusayaṁ na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā vicikicchānusayañca na parijānanti paṭighānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of pride. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? Yes.Yo paṭighānusayaṁ na parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? unpleasant feeling, and the fine-material element and immaterial element, do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (those planes) do not comprehend latent state ofdoubts. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of doubts.Aggamaggasamaṅgī paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca so avijjānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā paṭighānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? Yes.Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane not comprehend latent state of attachment to existence? The fine-material element and immaterial element do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of attachment to existence. Unpleasant feeling, and Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of attachment to existence.Anāgāmimaggasamaṅgī avijjānusayaṁ na parijānāti, no ca so paṭighānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā avijjānusayañca na parijānanti paṭighānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? The two feelings of sensual element do not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, unpleasant feeling, and Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of attachment to sensual pleasures.Yo mānānusayaṁ na parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Does that plane not comprehend latent state of ignorance? unpleasant feeling, and the fine-material element and immaterial element, do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of ignorance. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of ignorance.Aṭṭhamako mānānusayaṁ na parijānāti, no ca so vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā mānānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of ignorance. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures? Yes.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti so mānānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of pride? The two feelings of sensual element, and the fine-material element and immaterial element, do not comprehend latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of pride. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of hatred and latent state of pride.Aggamaggasamaṅgī vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so mānānusayaṁ na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā vicikicchānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of pride. Does that plane not comprehend latent state of hatred? unpleasant feeling does not comprehend latent state of pride; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of hatred. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of pride and latent state of hatred.Yo mānānusayaṁ na parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? The two feelings of sensual element, and the fine-material element and immaterial element, do not comprehend latent state of hatred; and it is not that (those plane do) not comprehend latent state of doubts. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of hatred and latent state of doubts.Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so mānānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of hatred? Yes.Yo diṭṭhānusayaṁ na parijānāti so vicikicchānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of attachment to existence? The fine-material element and immaterial element do not comprehend latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of attachment to existence. The two feelings of sensual element, and Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) do not comprehend latent state of hatred and latent state of attachment to existence.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti so diṭṭhānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā …pe….
This plane does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of hatred? unpleasant feeling does not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of hatred. The two feelings of sensual element, and Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) do not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of hatred.Yo vicikicchānusayaṁ na parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of ignorance? The two feelings of sensual element, and the fine-material element and immaterial element, do not comprehend latent state of hatred and latent state of ignorance. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of hatred and latent state of ignorance.Aggamaggasamaṅgī vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so avijjānusayaṁ na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā vicikicchānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of ignorance. Does that plane not comprehend latent state of hatred? Yes.Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of pride. Does that plane not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? unpleasant feeling does not comprehend latent state of pride; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of doubts. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of pride and latent state of doubts.Aṭṭhamako avijjānusayaṁ na parijānāti, no ca so vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā avijjānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of pride? Yes.Yo bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of pride. Does that plane not comprehend latent state of attachment to existence? Yes.Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā. (Ekamūlakaṁ.)
This plane does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of pride? The two feelings of sensual element do not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of pride, unpleasant feeling and Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) do not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of pride.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti so mānānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of pride does not lie latent at this plane. Does that plane not comprehend latent state of ignorance? unpleasant feeling does not comprehend latent state of pride; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of ignorance. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of pride and latent state of ignorance.Aggamaggasamaṅgī kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so mānānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of ignorance. Does that plane not comprehend latent state of pride? Yes.Yo vā pana mānānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of wrong views. Does that plane not comprehend latent state of doubts? Yes.Anāgāmimaggasamaṅgī mānānusayaṁ na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā mānānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of wrong views? Yes. … pe …Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of attachment to existence? Yes.Aṭṭhamako kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of doubts?The three feelings of sensual element do not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of doubts. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of doubts.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of ignorance? Yes.Anāgāmimaggasamaṅgī vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā vicikicchānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of ignorance. Does that plane not comprehend latent state of doubts? Yes.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of ignorance? The three feelings of sensual element do not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of ignorance. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of ignorance.Aggamaggasamaṅgī kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so avijjānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of ignorance. Does that plane not comprehend latent state of attachment to existence? Yes.Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
End of Chapter With One Base. (Ekamūlakaṃ)Anāgāmimaggasamaṅgī avijjānusayaṁ na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti. (Dukamūlakaṁ.)
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of pride? The fine-material element and immaterial element do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of pride. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also does not comprehend latent state of pride.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti so diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of pride. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? unpleasant feeling does not comprehend latent state of pride and latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of hatred. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of pride, and also does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Aṭṭhamako kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? The fine-material element and immaterial element do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of doubts. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of doubts.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? Yes.Anāgāmimaggasamaṅgī vicikicchānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgī vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so mānānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā vicikicchānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānanti.
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of attachment to existence? The fine-material element and immaterial element do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of attachment to existence. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also does not comprehend latent state of attachment to existence.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? unpleasant feeling does not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of hatred.Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānātīti?
The two feelings of sensual element do not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to existence, and also does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Anāgāmimaggasamaṅgī avijjānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānanti. (Tikamūlakaṁ.)
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. Does that plane not comprehend latent state of ignorance? The fine-material element and immaterial element do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of ignorance. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also does not comprehend latent state of ignorance.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti so vicikicchānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of ignorance. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred? Yes.Yo vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānātīti?
End of Chapter With Two Bases. (Dukamūlakaṃ)Anāgāmimaggasamaṅgī vicikicchānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgī vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti, no ca so mānānusayaṁ na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā vicikicchānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānanti …pe…. (Catukkamūlakaṁ.)
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that plane not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts? Yes.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti so bhavarāgānusayaṁ …pe… avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? Yes.Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Does that plane not comprehend latent state of attachment to existence? Yes.Aṭṭhamako avijjānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgī avijjānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānanti. (Pañcakamūlakaṁ.)
This plane does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? unpleasant feeling does not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of hatred. The two feelings of sensual element do not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride.Yo kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti so avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of wrong views. Does that plane not comprehend latent state of ignorance? Yes.Yo vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of ignorance. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride? Yes.Aṭṭhamako avijjānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti, no ca so diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgī avijjānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti, no ca so kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānanti. (Chakkamūlakaṁ.)
End of Chapter With Three Bases. (Tikamūlakaṃ)7.2.4.5. Paṭilomaokāsa
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views. Does that plane not comprehend latent state of doubts? Yes.Yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views? Yes. … pe …Dukkhāya vedanāya tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca na parijānāti paṭighānusayañca na parijānāti.
End of Chapter With Four Bases. (Cattukamūlakaṃ)Yato vā pana paṭighānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Does that plane not comprehend latent state of attachment to existence? Yes.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne tato paṭighānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca na parijānāti.
This plane does not comprehend latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts? unpleasant feeling does not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride; and it is not that (this plane does) not comprehend latent state of hatred, latent state of wrong views and latent state of doubts. The two feelings of sensual element do not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of hatred; and it is not that (those planes do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) does not comprehend latent state of attachment to existence, and also does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts … pe …Yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
End of Chapter With Five Bases. (Pañcamūlakaṃ)Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato mānānusayaṁ na parijānāti. Dukkhāya vedanāya apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti.
This plane does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence. Does that plane not comprehend latent state of ignorance? Yes.Yato vā pana mānānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This plane does not comprehend latent state of ignorance. Does that plane not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence? Yes.Yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
End of Chapter With Six Bases. (Chakkamūlakaṃ)Dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti.
Negative (Paccanīka) Person and Plane (Puggalokāsa)Yato vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person not comprehend latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of hatred. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, the remaining persons of all planes 48 do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of hatred.Yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person in the two feelings of sensual pleasures does not comprehend latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti. Dukkhāya vedanāya apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca na parijānāti bhavarāgānusayañca na parijānāti.
All states/situationsThis person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person not comprehend latent state of pride at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person in the two feelings of sensual pleasures, in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of pride.Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person in the two feelings of sensual pleasures does not comprehend latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in unpleasant feeling, in two feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. With the exception two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Dukkhāya vedanāya apariyāpanne tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of doubts. Those persons in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane) do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of doubts. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of doubts.Yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, does not comprehend latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in unpleasant feeling, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to existence. Those persons, in three feelings of sensual pleasures, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of attachment to existence. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of attachment to existence.Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, does not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to existence. Those persons, in unpleasant feeling, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment toexistence, and also do not comprehending latent state of attachment to sensual pleasures. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yato paṭighānusayaṁ na parijānāti tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of ignorance. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, and also do not comprehend latent state of ignorance.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca tato mānānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato paṭighānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, does not comprehend latent state of ignorance; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in unpleasant feeling, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures.Yato vā pana mānānusayaṁ na parijānāti tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of pride at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehending latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of pride.Dukkhāya vedanāya tato mānānusayaṁ na parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato mānānusayañca na parijānāti paṭighānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of hatred.Yato paṭighānusayaṁ na parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in two feelings of sensual pleasures, in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of doubts. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of doubts. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of hatred, and do also not comprehend latent state of doubts.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato paṭighānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of hatred. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, theremaining persons in all planes do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of hatred.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to existence. Those persons, in three feelings of sensual pleasures, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of attachment to existence. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of attachment to existence.Yato paṭighānusayaṁ na parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (this person does) not comprehending latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and are also not comprehending latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of hatred.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu apariyāpanne tato paṭighānusayañca na parijānāti bhavarāgānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance. Those persons in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of ignorance. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of ignorance.Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ na parijānāti tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of ignorance; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of hatred.Dukkhāya vedanāya tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu apariyāpanne tato bhavarāgānusayañca na parijānāti paṭighānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of doubts. Those persons in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of doubts. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of doubts.Yato paṭighānusayaṁ na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of pride at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of pride. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of pride.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato paṭighānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Yes.Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of pride at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, does not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of pride. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of pride.Yato mānānusayaṁ na parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance. Those persons in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of ignorance. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of ignorance.Dukkhāya vedanāya tato mānānusayaṁ na parijānāti, no ca tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato mānānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of pride at that plane? Yes.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato mānānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of wrong views at this plane. Does that person not comprehend latent state of doubts at that plane? Yes.Yato mānānusayaṁ na parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of wrong views at that plane? Yes. … pe …Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ na parijānāti tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to existence. Those persons in three feelings of sensual pleasures, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to existence. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to existence.Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato mānānusayaṁ na parijānāti. Dukkhāya vedanāya apariyāpanne tato bhavarāgānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of doubts. Those persons in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of doubts. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of doubts.Yato mānānusayaṁ na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance. Those persons in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), are not comprehending latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of ignorance. With theexception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of ignorance.Dukkhāya vedanāya tato mānānusayaṁ na parijānāti, no ca tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato mānānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of ignorance; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of doubts. Those persons in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of doubts. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of doubts.Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato mānānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, does not comprehend latent state of attachment to existence; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance.Yato diṭṭhānusayaṁ na parijānāti tato vicikicchānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
Those persons in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of ignorance. With the exception of Arahatta Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of ignorance.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā …pe….
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Yes.Yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
End of Chapter With One Base. (Ekamūlakaṃ)Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ na parijānāti tato vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of pride at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also does not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of pride.Kāmadhātuyā tīsu vedanāsu tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato bhavarāgānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of pride and latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of pride and latent state of hatred; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of pride, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of doubts. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of doubts. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in allplanes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of doubts.Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato vicikicchānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of doubts and latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of doubts and latent state of hatred; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of attachment to existence. Those persons, in three feelings of sensual pleasures, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of attachment to existence.Kāmadhātuyā tīsu vedanāsu tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato bhavarāgānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those person, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of attachment to existence and latent state of hatred; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā. (Ekamūlakaṁ.)
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of ignorance. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred, and also do not comprehend latent state of ignorance.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of ignorance and latent state of attachment to sensual pleasures; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of ignorance and latent state of hatred; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do notcomprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca tato mānānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti.
End of Chapter With Two Bases. (Dukamūlakaṃ)Yato vā pana mānānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of wrong views … pe … latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of doubts. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride, and also do not comprehend latent state of doubts. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride, and also do not comprehend latent state of doubts.Dukkhāya vedanāya tato mānānusayañca kāmarāgānusayañca na parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato mānānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of doubts, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of doubts, latent state of hatred and latent state of pride; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of doubts, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna person and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Yes.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of hatred and latent state of pride; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, does not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of hatred; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, andalso do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride, and also do not comprehend latent state of ignorance. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride, and also do not comprehend latent state of ignorance.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures and latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of ignorance, latent state of hatred and latent state of pride; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride.Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti bhavarāgānusayañca na parijānāti.
End of Chapter With Three Bases. (Tikamūlakaṃ)Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views at this plane. Does that person not comprehend latent state of doubts at that plane? Yes.Dukkhāya vedanāya tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca na parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato bhavarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views at that plane? Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of doubts, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride and latent state of wrong views; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of doubts, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views. Arahatta Maggaṭṭhāna person, in two feelings of sensual pleasures, in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of doubts, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of wrong views; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of wrong views … pe …Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
End of Chapter With Four Bases. (Cattukamūlakaṃ)Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Apariyāpanne tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to existence at that plane? Yes.Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti? Āmantā. (Dukamūlakaṁ.)
This person does not comprehend latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of wrong views and latent state of doubts. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Arahatta Maggaṭṭhāna person, in the two feelings of sensual pleasures, does not comprehend latent state of attachment to existence, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of wrong views and latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of pride. Those persons, in unpleasant feeling, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of ignorance. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts, and also do not comprehend latent state of ignorance.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānātīti? Āmantā.
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred and latent state of pride; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of wrong views and latent state of doubts. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent stateof attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts. Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views ad latent state of doubts. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views and latent state of doubts.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
End of Chapter With Five Bases. (Pañcamūlakaṃ)Yato vā pana bhavarāgānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānātīti?
This person does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence at this plane. Does that person not comprehend latent state of ignorance at that plane? Arahatta Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of ignorance. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of ignorance. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence, and also do not comprehend latent state of ignorance.Dukkhāya vedanāya tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato bhavarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca na parijānāti. Apariyāpanne tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti.
This person does not comprehend latent state of ignorance at this plane. Does that person not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence at that plane? Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, in the three feelings of sensual pleasures, and in the fine-material element and immaterial element, does not comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride and latent state of attachment to existence; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of wrong views and latent state of doubts. Those persons, in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence. Anāgāmimagga Maggaṭṭhāna person, in unpleasant feeling, does not comprehend latent state of ignorance, latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence; and it is not that (this person does) not comprehend latent state of hatred. Those persons, in two feelings of sensual pleasures, do not comprehend latent state of ignorance, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence; and it is not that (those persons do) not comprehend latent state of attachment to sensual pleasures. Those persons, in the fine-material element and immaterial element, and in Apariyāpanna (i.e. nine supramundane), do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehending latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence. With the exception of two Maggaṭṭhāna persons and Sotāpatti Maggaṭṭhāna person, the remaining persons in all planes do not comprehend latent state of ignorance, and also do not comprehending latent state of attachment to sensual pleasures, latent state of hatred, latent state of pride, latent state of wrong views, latent state of doubts and latent state of attachment to existence.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
End of Chapter With Six Bases. (Chakkamūlakaṃ)Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānātīti? Āmantā. (Tikamūlakaṁ.)
End of Chapter on Comprehending.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti tato vicikicchānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
The Book of Pairs, an English translation from the Chattasangiti Edition. Translated byAggamahapaṇḍita U Nārada,U NandamedhaandU Kumārābhivaṁsa, assisted by others.Yato vā pana vicikicchānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānātīti? Āmantā …pe…. (Catukkamūlakaṁ.)
Aggamahapaṇḍita U NāradaYato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
U NandamedhaYato vā pana bhavarāgānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānātīti?
U KumārābhivaṁsaDukkhāya vedanāya tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca tato paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato bhavarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Apariyāpanne tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti.
This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 4.0 licence (CC BY-NC 4.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
All copyright is belongs to ven. U Nārada, ven. U Kumārābhivaṁsa and ven. U Nandamedha.Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānātīti? Āmantā. (Pañcakamūlakaṁ.)
Typeset byabhidhamma.comNovember 2020.Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti tato avijjānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
Version 2020-12-13. For the latest, please checkabhidhamma.com.Yato vā pana avijjānusayaṁ na parijānāti tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānātīti? Āmantā. (Chakkamūlakaṁ.)
Although this digital transcription was produced with great care, it still may contain errors and therefore needs further proofreading.7.2.4.6. Paṭilomapuggalokāsa
This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimala.Yo yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
Manfred WierichAnāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca na parijānāti paṭighānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca na parijānanti paṭighānusayañca na parijānanti.
Ven. VimalaYo vā pana yato paṭighānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato paṭighānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha paṭighānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato mānānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato mānānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato mānānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha mānānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha vicikicchānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā tīsu vedanāsu apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca na parijānāti bhavarāgānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca na parijānanti bhavarāgānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha bhavarāgānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato avijjānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca na parijānanti.
Yo yato paṭighānusayaṁ na parijānāti so tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato paṭighānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha paṭighānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato mānānusayaṁ na parijānāti so tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato mānānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato mānānusayañca na parijānāti paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha mānānusayañca na parijānanti paṭighānusayañca na parijānanti.
Yo yato paṭighānusayaṁ na parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato paṭighānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha paṭighānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti paṭighānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha vicikicchānusayañca na parijānanti paṭighānusayañca na parijānanti.
Yo yato paṭighānusayaṁ na parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā tīsu vedanāsu apariyāpanne so tato paṭighānusayañca na parijānāti bhavarāgānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha paṭighānusayañca na parijānanti bhavarāgānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha bhavarāgānusayañca na parijānanti paṭighānusayañca na parijānanti.
Yo yato paṭighānusayaṁ na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato paṭighānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha paṭighānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato paṭighānusayaṁ na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha avijjānusayañca na parijānanti paṭighānusayañca na parijānanti.
Yo yato mānānusayaṁ na parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato mānānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato mānānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha mānānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha vicikicchānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
Yo yato mānānusayaṁ na parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha bhavarāgānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
Yo yato mānānusayaṁ na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato mānānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato mānānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha mānānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato mānānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
Yo yato diṭṭhānusayaṁ na parijānāti so tato vicikicchānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā …pe….
Yo yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā tīsu vedanāsu, apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti bhavarāgānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha vicikicchānusayañca na parijānanti bhavarāgānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so tato vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha bhavarāgānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
Yo yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha vicikicchānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha avijjānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
Yo yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā tīsu vedanāsu so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha bhavarāgānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā. (Ekamūlakaṁ.)
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti so tato mānānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti mānānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti mānānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato mānānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato mānānusayañca kāmarāgānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato mānānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato mānānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha mānānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgiñca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha vicikicchānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā tīsu vedanāsu apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti bhavarāgānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti bhavarāgānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato bhavarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha bhavarāgānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato avijjānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānanti. (Dukamūlakaṁ.)
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti so tato diṭṭhānusayaṁ …pe… vicikicchānusayaṁ na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato vicikicchānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti vicikicchānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānanti vicikicchānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha vicikicchānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato bhavarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha bhavarāgānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato avijjānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnaṁ ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānanti. (Tikamūlakaṁ.)
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti so tato vicikicchānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānātīti?
Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato vicikicchānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha vicikicchānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca na parijānanti …pe…. (Catukkamūlakaṁ.)
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti so tato bhavarāgānusayaṁ na parijānātīti? Āmantā.
Yo vā pana yato bhavarāgānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato bhavarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato bhavarāgānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti, no ca so tato mānānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo dukkhāya vedanāya apariyāpanne so tato bhavarāgānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha bhavarāgānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānanti.
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca na parijānāti, no ca so tato diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato avijjānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānanti. (Pañcakamūlakaṁ.)
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti so tato avijjānusayaṁ na parijānātīti?
Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti, no ca so tato avijjānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti avijjānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānanti avijjānusayañca na parijānanti.
Yo vā pana yato avijjānusayaṁ na parijānāti so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānātīti?
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti, no ca so tato diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca na parijānāti. Sveva puggalo apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti. Anāgāmimaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti, no ca so tato paṭighānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato avijjānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti, no ca so tato kāmarāgānusayaṁ na parijānāti. Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā apariyāpanne so tato avijjānusayañca na parijānāti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānāti. Dvinnaṁ maggasamaṅgīnañca aṭṭhamakañca ṭhapetvā avasesā puggalā sabbattha avijjānusayañca na parijānanti kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca na parijānanti. (Chakkamūlakaṁ.)
Pariññāvāre paṭilomaṁ.
Pariññāvāro.