- Minor Collection Khuddakanikāya
- Sayings of the Dhamma 100–115 Dhammapada
8. The Thousands Sahassavagga
Tambadāṭhikacoraghātakavatthu
Better than a thousand Sahassamapi ce vācā, meaningless sayings anatthapadasaṁhitā; is a single meaningful saying, Ekaṁ atthapadaṁ seyyo, hearing which brings you peace. yaṁ sutvā upasammati.
Bāhiyadārucīriyattheravatthu
Better than a thousand Sahassamapi ce gāthā, meaningless verses anatthapadasaṁhitā; is a single meaningful verse, Ekaṁ gāthāpadaṁ seyyo, hearing which brings you peace. yaṁ sutvā upasammati.
Kuṇḍalakesitherīvatthu
Better than reciting Yo ca gāthā sataṁ bhāse, a hundred meaningless verses anatthapadasaṁhitā; is a single saying of Dhamma, Ekaṁ dhammapadaṁ seyyo, hearing which brings you peace. yaṁ sutvā upasammati.
The supreme conqueror is Yo sahassaṁ sahassena, not he who conquers a million men in battle, saṅgāme mānuse jine; but he who conquers a single man: Ekañca jeyyamattānaṁ, himself. sa ve saṅgāmajuttamo.
Anatthapucchakabrāhmaṇavatthu
It is surely better to conquer oneself Attā have jitaṁ seyyo, than all those other folk. yā cāyaṁ itarā pajā; When a person has tamed themselves, Attadantassa posassa, always living restrained, niccaṁ saññatacārino.
no god nor centaur, Neva devo na gandhabbo, nor Māra nor divinity, na māro saha brahmunā; can undo the victory Jitaṁ apajitaṁ kayirā, of such a personage. tathārūpassa jantuno.
Sāriputtattherassa mātulabrāhmaṇavatthu
Rather than a thousandfold sacrifice, Māse māse sahassena, every month for a full century, yo yajetha sataṁ samaṁ; it’s better to honor for a single hour Ekañca bhāvitattānaṁ, one who has developed themselves. muhuttamapi pūjaye; That offering is better Sāyeva pūjanā seyyo, than the hundred year sacrifice. yañce vassasataṁ hutaṁ.
Sāriputtattherassa bhāgineyyavatthu
Rather than serve the sacred flame Yo ca vassasataṁ jantu, in the forest for a hundred years, aggiṁ paricare vane; it’s better to honor for a single hour Ekañca bhāvitattānaṁ, a personage who has developed themselves. muhuttamapi pūjaye; That offering is better Sāyeva pūjanā seyyo, than the hundred year sacrifice. yañce vassasataṁ hutaṁ.
Sāriputtatherassa sahāyakabrāhmaṇavatthu
Whatever sacrifice or offering in the world Yaṁ kiñci yiṭṭhaṁ va hutaṁ va loke, a seeker of merit may make for a year, Saṁvaccharaṁ yajetha puññapekkho; none of it is worth a quarter Sabbampi taṁ na catubhāgameti, of bowing to the sincere. Abhivādanā ujjugatesu seyyo.
Āyuvaḍḍhanakumāravatthu
For one in the habit of bowing, Abhivādanasīlissa, always honoring the elders, niccaṁ vuḍḍhāpacāyino; four blessings grow: Cattāro dhammā vaḍḍhanti, lifespan, beauty, happiness, and strength. āyu vaṇṇo sukhaṁ balaṁ.
Saṅkiccasāmaṇeravatthu
Better to live a single day Yo ca vassasataṁ jīve, ethical and absorbed in meditation dussīlo asamāhito; than to live a hundred years Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, unethical and lacking immersion. sīlavantassa jhāyino.
Khāṇukoṇḍaññattheravatthu
Better to live a single day Yo ca vassasataṁ jīve, wise and absorbed in meditation duppañño asamāhito; than to live a hundred years Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, witless and lacking immersion. paññavantassa jhāyino.
Sabbadāsattheravatthu
Better to live a single day Yo ca vassasataṁ jīve, energetic and strong, kusīto hīnavīriyo; than to live a hundred years Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, lazy and lacking energy. vīriyamārabhato daḷhaṁ.
Paṭācārātherīvatthu
Better to live a single day Yo ca vassasataṁ jīve, seeing rise and fall apassaṁ udayabbayaṁ; than to live a hundred years Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, blind to rise and fall. passato udayabbayaṁ.
Kisāgotamīvatthu
Better to live a single day Yo ca vassasataṁ jīve, seeing the state free of death apassaṁ amataṁ padaṁ; than to live a hundred years Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, blind to the state free of death. passato amataṁ padaṁ.
Bahuputtikattherīvatthu
Better to live a single day Yo ca vassasataṁ jīve, seeing the supreme teaching apassaṁ dhammamuttamaṁ; than to live a hundred years Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, blind to the supreme teaching. passato dhammamuttamaṁ.
Sahassavaggo aṭṭhamo.