- Numbered Discourses 6.21 Aį¹ guttara NikÄya 6.21
- 3. Unsurpassable 3. Anuttariyavagga
At SÄma Village SÄmakasutta
At one time the Buddha was staying in the land of the Sakyans near the little village of SÄma, by a lotus pond. Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ sakkesu viharati sÄmagÄmake pokkharaį¹iyÄyaį¹.
Then, late at night, a glorious deity, lighting up the entire lotus pond, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and said to him, Atha kho aƱƱatarÄ devatÄ abhikkantÄya rattiyÄ abhikkantavaį¹į¹Ä kevalakappaį¹ pokkharaį¹iyaį¹ obhÄsetvÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹ kami; upasaį¹ kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ aį¹į¹hÄsi. Ekamantaį¹ į¹hitÄ kho sÄ devatÄ bhagavantaį¹ etadavoca: āSir, three qualities lead to the decline of a mendicant. āTayome, bhante, dhammÄ bhikkhuno parihÄnÄya saį¹vattanti. What three? Katame tayo? Relishing work, talk, and sleep. KammÄrÄmatÄ, bhassÄrÄmatÄ, niddÄrÄmatÄāThese three qualities lead to the decline of a mendicant.ā ime kho, bhante, tayo dhammÄ bhikkhuno parihÄnÄya saį¹vattantÄ«āti.
Thatās what that deity said, Idamavoca sÄ devatÄ. and the teacher approved. SamanuƱƱo satthÄ ahosi. Then that deity, knowing that the teacher approved, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before vanishing right there. Atha kho sÄ devatÄ āsamanuƱƱo me satthÄāti bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ padakkhiį¹aį¹ katvÄ tatthevantaradhÄyi.
Then, when the night had passed, the Buddha told the mendicants all that had happened, adding: Atha kho bhagavÄ tassÄ rattiyÄ accayena bhikkhÅ« Ämantesi: āimaį¹, bhikkhave, rattiį¹ aƱƱatarÄ devatÄ abhikkantÄya rattiyÄ abhikkantavaį¹į¹Ä kevalakappaį¹ pokkharaį¹iyaį¹ obhÄsetvÄ yenÄhaį¹ tenupasaį¹ kami; upasaį¹ kamitvÄ maį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ aį¹į¹hÄsi. Ekamantaį¹ į¹hitÄ kho, bhikkhave, sÄ devatÄ maį¹ etadavoca: ātayome, bhante, dhammÄ bhikkhuno parihÄnÄya saį¹vattanti. Katame tayo? KammÄrÄmatÄ, bhassÄrÄmatÄ, niddÄrÄmatÄāime kho, bhante, tayo dhammÄ bhikkhuno parihÄnÄya saį¹vattantÄ«āti.
Idamavoca, bhikkhave, sÄ devatÄ. Idaį¹ vatvÄ maį¹ abhivÄdetvÄ padakkhiį¹aį¹ katvÄ tatthevantaradhÄyi. āItās unfortunate for those of you who even the deities know are declining in skillful qualities. Tesaį¹ vo, bhikkhave, alÄbhÄ tesaį¹ dulladdhaį¹, ye vo devatÄpi jÄnanti kusalehi dhammehi parihÄyamÄne. I will teach you three more qualities that lead to decline. Aparepi, bhikkhave, tayo parihÄniye dhamme desessÄmi. Listen and apply your mind well, I will speak.ā Taį¹ suį¹Ätha, sÄdhukaį¹ manasi karotha, bhÄsissÄmÄ«āti.
āYes, sir,ā they replied. āEvaį¹, bhanteāti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. The Buddha said this: BhagavÄ etadavoca:
āAnd what, mendicants, are three qualities that lead to decline? ākatame ca, bhikkhave, tayo parihÄniyÄ dhammÄ? Enjoyment of company, being hard to admonish, and having bad friends. Saį¹ gaį¹ikÄrÄmatÄ, dovacassatÄ, pÄpamittatÄāThese three qualities lead to decline. ime kho, bhikkhave, tayo parihÄniyÄ dhammÄ.
Whether in the past, future, or present, all those who decline in skillful qualities do so because of these six qualities.ā Ye hi keci, bhikkhave, atÄ«tamaddhÄnaį¹ parihÄyiį¹su kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi parihÄyiį¹su kusalehi dhammehi. Yepi hi keci, bhikkhave, anÄgatamaddhÄnaį¹ parihÄyissanti kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi parihÄyissanti kusalehi dhammehi. Yepi hi keci, bhikkhave, etarahi parihÄyanti kusalehi dhammehi, sabbete imeheva chahi dhammehi parihÄyanti kusalehi dhammehÄ«āti.
Paį¹hamaį¹.