- Linked Discourses 45.3 Saį¹yutta NikÄya 45.3
- 1. Ignorance 1. AvijjÄvagga
SÄriputta SÄriputtasutta
At SÄvatthÄ«. SÄvatthinidÄnaį¹.
Then SÄriputta went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him: Atha kho ÄyasmÄ sÄriputto yena bhagavÄ tenupasaį¹ kami; upasaį¹ kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ sÄriputto bhagavantaį¹ etadavoca:
āSir, good friends, companions, and associates are the whole of the spiritual life.ā āsakalamidaį¹, bhante, brahmacariyaį¹, yadidaį¹ākalyÄį¹amittatÄ kalyÄį¹asahÄyatÄ kalyÄį¹asampavaį¹ katÄāti.
āGood, good, SÄriputta! āSÄdhu sÄdhu, sÄriputta. Good friends, companions, and associates are the whole of the spiritual life. Sakalamidaį¹, sÄriputta, brahmacariyaį¹, yadidaį¹ākalyÄį¹amittatÄ kalyÄį¹asahÄyatÄ kalyÄį¹asampavaį¹ katÄ. A mendicant with good friends, companions, and associates can expect to develop and cultivate the noble eightfold path. KalyÄį¹amittassetaį¹, sÄriputta, bhikkhuno pÄį¹ikaį¹ khaį¹ kalyÄį¹asahÄyassa kalyÄį¹asampavaį¹ kassaāariyaį¹ aį¹į¹haį¹ gikaį¹ maggaį¹ bhÄvessati, ariyaį¹ aį¹į¹haį¹ gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karissati. And how does a mendicant with good friends develop and cultivate the noble eightfold path? KathaƱca, sÄriputta, bhikkhu kalyÄį¹amitto kalyÄį¹asahÄyo kalyÄį¹asampavaį¹ ko ariyaį¹ aį¹į¹haį¹ gikaį¹ maggaį¹ bhÄveti, ariyaį¹ aį¹į¹haį¹ gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karoti?
Itās when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. Idha, sÄriputta, bhikkhu sammÄdiį¹į¹hiį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹ ā¦pe⦠sammÄsamÄdhiį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹. Thatās how a mendicant with good friends develops and cultivates the noble eightfold path. Evaį¹ kho, sÄriputta, bhikkhu kalyÄį¹amitto kalyÄį¹asahÄyo kalyÄį¹asampavaį¹ ko ariyaį¹ aį¹į¹haį¹ gikaį¹ maggaį¹ bhÄveti, ariyaį¹ aį¹į¹haį¹ gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karoti.
And hereās another way to understand how good friends are the whole of the spiritual life. TadaminÄpetaį¹, sÄriputta, pariyÄyena veditabbaį¹ yathÄ sakalamidaį¹ brahmacariyaį¹, yadidaį¹ākalyÄį¹amittatÄ kalyÄį¹asahÄyatÄ kalyÄį¹asampavaį¹ katÄ. For, by relying on me as a good friend, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things. MamaƱhi, sÄriputta, kalyÄį¹amittaį¹ Ägamma jÄtidhammÄ sattÄ jÄtiyÄ parimuccanti; jarÄdhammÄ sattÄ jarÄya parimuccanti; maraį¹adhammÄ sattÄ maraį¹ena parimuccanti; sokaparidevadukkhadomanassupÄyÄsadhammÄ sattÄ sokaparidevadukkhadomanassupÄyÄsehi parimuccanti. This is another way to understand how good friends are the whole of the spiritual life.ā IminÄ kho etaį¹, sÄriputta, pariyÄyena veditabbaį¹ yathÄ sakalamidaį¹ brahmacariyaį¹, yadidaį¹ākalyÄį¹amittatÄ kalyÄį¹asahÄyatÄ kalyÄį¹asampavaį¹ katÄāti.
Tatiyaį¹.