• Verses of the Senior Monks 8.2 Theragāthā 8.2
  • The Book of the Eights Aṭṭhakanipāta
  • Chapter One Paṭhamavagga

Sirimitta Sirimittattheragāthā

Free of anger and acrimony, “Akkodhanonupanāhī, free of deceit, and rid of slander; amāyo rittapesuṇo; that’s how such a mendicant Sa ve tādisako bhikkhu, doesn’t grieve after passing away. evaṁ pecca na socati.

Free of anger and acrimony, Akkodhanonupanāhī, free of deceit, and rid of slander; amāyo rittapesuṇo; that’s how a mendicant <j>with sense doors always guarded Guttadvāro sadā bhikkhu, doesn’t grieve after passing away. evaṁ pecca na socati.

Free of anger and acrimony, Akkodhanonupanāhī, free of deceit, and rid of slander; amāyo rittapesuṇo; that’s how a mendicant of good morals Kalyāṇasīlo so bhikkhu, doesn’t grieve after passing away. evaṁ pecca na socati.

Free of anger and acrimony, Akkodhanonupanāhī, free of deceit, and rid of slander; amāyo rittapesuṇo; that’s how a mendicant with good friends Kalyāṇamitto so bhikkhu, doesn’t grieve after passing away. evaṁ pecca na socati.

Free of anger and acrimony, Akkodhanonupanāhī, free of deceit, and rid of slander; amāyo rittapesuṇo; that’s how a mendicant of good wisdom, Kalyāṇapañño so bhikkhu, doesn’t grieve after passing away. evaṁ pecca na socati.

Whoever has faith in the Realized One, Yassa saddhā tathāgate, unwavering and well grounded; acalā suppatiṭṭhitā; whose ethical conduct is good, Sīlañca yassa kalyāṇaṁ, praised and loved by the noble ones; ariyakantaṁ pasaṁsitaṁ.

who has confidence in the Saṅgha, Saṅghe pasādo yassatthi, and correct view: ujubhūtañca dassanaṁ; they’re said to be prosperous; ‘Adaliddo’ti taṁ āhu, their life is not in vain. amoghaṁ tassa jīvitaṁ.

So let the wise devote themselves Tasmā saddhañca sīlañca, to faith, ethical behavior, pasādaṁ dhammadassanaṁ; confidence, and insight into the teaching, Anuyuñjetha medhāvī, remembering the instructions of the Buddhas. saraṁ buddhāna sāsanan”ti.

… Sirimitto thero ….