• Verses of the Senior Monks 5.2 Theragāthā 5.2
  • The Book of the Fives Pañcakanipāta
  • Chapter One Paṭhamavagga

Subhūta Subhūtattheragāthā

When a person, wishing for a certain outcome, “Ayoge yuñjamattānaṁ, applies themselves where they ought not; puriso kiccamicchako; not achieving what they worked for, Carañce nādhigaccheyya, they say: “That’s a sign of my bad luck.” ‘taṁ me dubbhagalakkhaṇaṁ’.

When a misfortune is extracted and beaten, Abbūḷhaṁ aghagataṁ vijitaṁ, to surrender it in part would be like losing at dice; Ekañce ossajeyya kalīva siyā; but to surrender it all you’d have to be blind, Sabbānipi ce ossajeyya andhova siyā, not seeing the even and the uneven. Samavisamassa adassanato.

You should only say what you would do; Yañhi kayirā tañhi vade, you shouldn’t say what you wouldn’t do. yaṁ na kayirā na taṁ vade; The wise will recognize Akarontaṁ bhāsamānaṁ, one who talks without doing. parijānanti paṇḍitā.

Just like a glorious flower Yathāpi ruciraṁ pupphaṁ, that’s colorful but lacks fragrance; vaṇṇavantaṁ agandhakaṁ; well-spoken speech is fruitless Evaṁ subhāsitā vācā, for one who does not act on it. aphalā hoti akubbato.

Just like a glorious flower Yathāpi ruciraṁ pupphaṁ, that’s both colorful and fragrant, Vaṇṇavantaṁ sugandhakaṁ; well-spoken speech is fruitful Evaṁ subhāsitā vācā, for one who acts on it. Saphalā hoti kubbato”ti.

… Subhūto thero ….