• Designation of Human TypesTable of ContentsPuggalapaƱƱatti
  • Designation of Human TypesMātikā

Table of Contents3. Tikauddesa

1.3. Grouping of Human Types by Three.<b>Tayo puggalā—</b>

The despairing, the hopeful, one above aspiration.Three men who are like unto the sick.The eye-witness, the person who has won vision, he who is emancipated by faith.The foul-mouthed, the flower-speaker, the honey-tongued.A cancer-minded man, a lightning-minded man, a thunder-minded man.The blind, the one-eyed, the two-eyed.A man of inverted intellect, a man of folded intellect, a man of wide intellect.A man not dispassionate as to sensual pleasures, as also to the states of rebirth; a man dispassionate as to sensual pleasures, but not so as to the states of rebirth; a man dispassionate as to both.A man comparable to a mark upon stone, another to a mark upon earth, another to a mark of water.Three men comparable to hempen cloth.Three men comparable to Benares cloth.The fathomable, one difficult to fathom, the unfathomable.A man not worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man worthy to be served with regard and esteem, to be devotedly served, to be worshipped.A man who should be despised, not worthy to be served, to be devoted to, to be worshipped. A man who should be treated with indifference, not worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man deserving of service, of devotion, of worship.A man who fulfils the moral laws, but incompletely practises meditation and the way of insight. A man who fulfils the moral laws, completes the practice of meditation, but incompletely practises the way of insight. A man who fulfils the moral laws, completes the practice of meditation, but completely practises the way of insight.Three teachers.And again three teachers.Nirāso, āsaṁso, vigatāso.

The despairing, the hopeful, one above aspiration.Tayo gilānūpamā puggalā.

Three men who are like unto the sick.Kāyasakkhī, diṭṭhippatto, saddhāvimutto.

The eye-witness, the person who has won vision, he who is emancipated by faith.GÅ«thabhāṇī, pupphabhāṇī, madhubhāṇī.

The foul-mouthed, the flower-speaker, the honey-tongued.Arukūpamacitto puggalo, vijjūpamacitto puggalo, vajirūpamacitto puggalo.

A cancer-minded man, a lightning-minded man, a thunder-minded man.Andho, ekacakkhu, dvicakkhu.

The blind, the one-eyed, the two-eyed.AvakujjapaƱƱo puggalo, ucchaį¹…gapaƱƱo puggalo, puthupaƱƱo puggalo.

A man of inverted intellect, a man of folded intellect, a man of wide intellect.Atthekacco puggalo kāmesu ca bhavesu ca avītarāgo, atthekacco puggalo kāmesu vītarāgo bhavesu avītarāgo, atthekacco puggalo kāmesu ca bhavesu ca vītarāgo.

A man not dispassionate as to sensual pleasures, as also to the states of rebirth; a man dispassionate as to sensual pleasures, but not so as to the states of rebirth; a man dispassionate as to both.PāsāṇalekhÅ«pamo puggalo, pathavilekhÅ«pamo puggalo, udakalekhÅ«pamo puggalo.

A man comparable to a mark upon stone, another to a mark upon earth, another to a mark of water.Tayo potthakūpamā puggalā.

Three men comparable to hempen cloth.Tayo kāsikavatthūpamā puggalā.

Three men comparable to Benares cloth.Suppameyyo, duppameyyo, appameyyo.

The fathomable, one difficult to fathom, the unfathomable.Atthekacco puggalo na sevitabbo na bhajitabbo na payirupāsitabbo, atthekacco puggalo sevitabbo bhajitabbo payirupāsitabbo, atthekacco puggalo sakkatvā garuṁ katvā sevitabbo bhajitabbo payirupāsitabbo.

A man not worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man worthy to be served with regard and esteem, to be devotedly served, to be worshipped.Atthekacco puggalo jigucchitabbo na sevitabbo na bhajitabbo na payirupāsitabbo, atthekacco puggalo ajjhupekkhitabbo na sevitabbo na bhajitabbo na payirupāsitabbo; A man who should be despised, not worthy to be served, to be devoted to, to be worshipped. A man who should be treated with indifference, not worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man deserving of service, of devotion, of worship.atthekacco puggalo sevitabbo bhajitabbo payirupāsitabbo.

A man who fulfils the moral laws, but incompletely practises meditation and the way of insight. A man who fulfils the moral laws, completes the practice of meditation, but incompletely practises the way of insight. A man who fulfils the moral laws, completes the practice of meditation, but completely practises the way of insight.Atthekacco puggalo sīlesu paripūrakārī, samādhismiṁ mattaso kārī, paññāya mattaso kārī; Three teachers.atthekacco puggalo sīlesu ca paripūrakārī, samādhismiñca paripūrakārī, paññāya mattaso kārī; And again three teachers.atthekacco puggalo sīlesu ca paripūrakārī, samādhismiñca paripūrakārī, paññāya ca paripūrakārī.

Designation of Human Types, a translation of the PuggalapaƱƱatti byBimala Charan Law.Tayo satthāro.

Bimala Charan LawAparepi tayo satthāro.

Published by the Pali Text Society in1924. Reprinted 1969, 1979, 1992, 2006.Tikaṁ.