• Numbered Discourses 10.108 Aį¹…guttara Nikāya 10.108
  • 11. Perceptions for Ascetics 11. SamaṇasaƱƱāvagga

Doctors Tikicchakasutta

ā€œMendicants, doctors prescribe a purgative for eliminating illnesses stemming from disorders of bile, phlegm, and wind. ā€œTikicchakā, bhikkhave, virecanaṁ denti pittasamuį¹­į¹­hānānampi ābādhānaṁ paį¹­ighātāya, semhasamuį¹­į¹­hānānampi ābādhānaṁ paį¹­ighātāya, vātasamuį¹­į¹­hānānampi ābādhānaṁ paį¹­ighātāya. There is such a purgative, I don’t deny it. Atthetaṁ, bhikkhave, virecanaṁ; ā€˜netaṁ natthī’ti vadāmi. But this kind of purgative sometimes works and sometimes fails. TaƱca kho etaṁ, bhikkhave, virecanaṁ sampajjatipi vipajjatipi.

I will teach a noble purgative that works without fail. Relying on that purgative, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things. AhaƱca kho, bhikkhave, ariyaṁ virecanaṁ desessāmi, yaṁ virecanaṁ sampajjatiyeva no vipajjati, yaṁ virecanaṁ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti, maraṇadhammā sattā maraṇena parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti. Listen and apply your mind well, I will speak.ā€ Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti.

ā€œYes, sir,ā€ they replied. ā€œEvaṁ, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuṁ. The Buddha said this: Bhagavā etadavoca:

ā€œAnd what is the noble purgative that works without fail? ā€œKatamaƱca taṁ, bhikkhave, ariyaṁ virecanaṁ, yaṁ virecanaṁ sampajjatiyeva no vipajjati, yaṁ virecanaṁ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti, maraṇadhammā sattā maraṇena parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti?

For one of right view, wrong view is purged. Sammādiṭṭhikassa, bhikkhave, micchādiṭṭhi virittā hoti; And the many bad, unskillful qualities produced by wrong view are purged. ye ca micchādiṭṭhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa virittā honti; And because of right view, many skillful qualities are fully developed. sammādiṭṭhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.

For one of right thought, wrong thought is purged. … Sammāsaį¹…kappassa, bhikkhave, micchāsaį¹…kappo viritto hoti …pe… For one of right speech, wrong speech is purged. … sammāvācassa, bhikkhave, micchāvācā virittā hoti … For one of right action, wrong action is purged. … sammākammantassa, bhikkhave, micchākammanto viritto hoti … For one of right livelihood, wrong livelihood is purged. … sammāājÄ«vassa, bhikkhave, micchāājÄ«vo viritto hoti … For one of right effort, wrong effort is purged. sammāvāyāmassa, bhikkhave, micchāvāyāmo viritto hoti … For one of right mindfulness, wrong mindfulness is purged. … sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati virittā hoti … For one of right immersion, wrong immersion is purged. … sammāsamādhissa, bhikkhave, micchāsamādhi viritto hoti … For one of right knowledge, wrong knowledge is purged. … sammāñāṇissa, bhikkhave, micchāñāṇaṁ virittaṁ hoti …pe….

For one of right freedom, wrong freedom is purged. Sammāvimuttissa, bhikkhave, micchāvimutti virittā hoti; And the many bad, unskillful qualities produced by wrong freedom are purged. ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa virittā honti; And because of right freedom, many skillful qualities are fully developed. sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riṁ gacchanti. This is the noble purgative that works without fail. Relying on this purgative, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things.ā€ Idaṁ kho taṁ, bhikkhave, ariyaṁ virecanaṁ yaṁ virecanaṁ sampajjatiyeva no vipajjati, yaṁ virecanaṁ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti …pe… sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccantÄ«ā€ti.

Aṭṭhamaṁ.