• Numbered Discourses 9.45 Aį¹…guttara Nikāya 9.45
  • 5. Similarity 5. SāmaƱƱavagga

Freed Both Ways Ubhatobhāgavimuttasutta

ā€œReverend, they speak of oneĀ ā€˜freed both ways’. ā€œā€˜Ubhatobhāgavimutto, ubhatobhāgavimutto’ti, āvuso, vuccati. What is the one freed both ways that the Buddha spoke of?ā€ Kittāvatā nu kho, āvuso, ubhatobhāgavimutto vutto bhagavatÄā€ti?

ā€œFirst, take a mendicant who, quite secluded from sensual pleasures … enters and remains in the first absorption. ā€œIdhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paį¹­hamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. They meditate directly experiencing that dimension in every way. And they understand that with wisdom. Yathā yathā ca tadāyatanaṁ tathā tathā naṁ kāyena phusitvā viharati, paƱƱāya ca naṁ pajānāti. To this extent the Buddha spoke of the one freed both ways in a qualified sense. … Ettāvatāpi kho, āvuso, ubhatobhāgavimutto vutto bhagavatā pariyāyena …pe….

Furthermore, take a mendicant who, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling. And, having seen with wisdom, their defilements come to an end. Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaƱƱānāsaƱƱāyatanaṁ samatikkamma saƱƱāvedayitanirodhaṁ upasampajja viharati, paƱƱāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. They meditate directly experiencing that dimension in every way. And they understand that with wisdom. Yathā yathā ca tadāyatanaṁ tathā tathā naṁ kāyena phusitvā viharati, paƱƱāya ca naṁ pajānāti. To this extent the Buddha spoke of the one freed both ways in a definitive sense.ā€ Ettāvatāpi kho, āvuso, ubhatobhāgavimutto vutto bhagavatā nippariyāyenÄā€ti.

Catutthaṁ.