- Numbered Discourses 4.172 Aį¹ guttara NikÄya 4.172
- 18. Intention 18. SaƱcetaniyavagga
SÄriputtaās Attainment of Textual Analysis Vibhattisutta
There SÄriputta addressed the mendicants: Tatra kho ÄyasmÄ sÄriputto bhikkhÅ« Ämantesi: āReverends, mendicants!ā āÄvuso bhikkhaveāti.
āReverend,ā they replied. āÄvusoāti kho te bhikkhÅ« Äyasmato sÄriputtassa paccassosuį¹. SÄriputta said this: ÄyasmÄ sÄriputto etadavoca:
āReverends, I realized the textual analysis of the meaningāpiece by piece and expression by expressionāa fortnight after I ordained. āAddhamÄsÅ«pasampannena me, Ävuso, atthapaį¹isambhidÄ sacchikatÄ odhiso byaƱjanaso. In many ways I explain, teach, assert, establish, clarify, analyze, and reveal it. Tamahaį¹ anekapariyÄyena ÄcikkhÄmi desemi paƱƱÄpemi paį¹į¹hapemi vivarÄmi vibhajÄmi uttÄnÄ«karomi. Whoever has any doubt or uncertainty, let them ask me, Yassa kho panassa kaį¹ khÄ vÄ vimati vÄ, so maį¹ paƱhena. I will answer. Our teacher is present, he who is so very skilled in our teachings. Ahaį¹ veyyÄkaraį¹ena sammukhÄ«bhÅ«to no satthÄ yo no dhammÄnaį¹ sukusalo.
I realized the textual analysis of the textāpiece by piece and expression by expressionāa fortnight after I ordained. ⦠AddhamÄsÅ«pasampannena me, Ävuso, dhammapaį¹isambhidÄ sacchikatÄ odhiso byaƱjanaso. Tamahaį¹ anekapariyÄyena ÄcikkhÄmi desemi paƱƱÄpemi paį¹į¹hapemi vivarÄmi vibhajÄmi uttÄnÄ«karomi. Yassa kho panassa kaį¹ khÄ vÄ vimati vÄ, so maį¹ paƱhena. Ahaį¹ veyyÄkaraį¹ena sammukhÄ«bhÅ«to no satthÄ yo no dhammÄnaį¹ sukusalo.
I realized the textual analysis of definitionāpiece by piece and expression by expressionāa fortnight after I ordained. ⦠AddhamÄsÅ«pasampannena me, Ävuso, niruttipaį¹isambhidÄ sacchikatÄ odhiso byaƱjanaso. Tamahaį¹ anekapariyÄyena ÄcikkhÄmi desemi paƱƱÄpemi paį¹į¹hapemi vivarÄmi vibhajÄmi uttÄnÄ«karomi. Yassa kho panassa kaį¹ khÄ vÄ vimati vÄ, so maį¹ paƱhena. Ahaį¹ veyyÄkaraį¹ena sammukhÄ«bhÅ«to no satthÄ yo no dhammÄnaį¹ sukusalo.
I realized the textual analysis of eloquenceāpiece by piece and expression by expressionāa fortnight after I ordained. AddhamÄsÅ«pasampannena me, Ävuso, paį¹ibhÄnapaį¹isambhidÄ sacchikatÄ odhiso byaƱjanaso. In many ways I explain, teach, assert, establish, clarify, analyze, and reveal it. Tamahaį¹ anekapariyÄyena ÄcikkhÄmi desemi paƱƱÄpemi paį¹į¹hapemi vivarÄmi vibhajÄmi uttÄnÄ«karomi. If anyone has any doubt or uncertainty, let them ask me, Yassa kho panassa kaį¹ khÄ vÄ vimati vÄ, so maį¹ paƱhena. I will answer. Our teacher is present, he who is so very skilled in our teachings.ā Ahaį¹ veyyÄkaraį¹ena sammukhÄ«bhÅ«to no satthÄ yo no dhammÄnaį¹ sukusaloāti.
Dutiyaį¹.