• Theravāda Collection on Monastic Law Theravāda Vinaya
  • The Nuns’ Analysis Bhikkhunivibhaṅga
  • The chapter on offenses entailing confession Pācittiyakaṇḍa
  • The subchapter on pleasure houses Cittāgāravagga

The training rule on giving food 46. Bhojanadānasikkhāpada

Origin story

At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. At that time the nun Thullanandā was personally giving food to actors, dancers, acrobats, magicians, and musicians, saying, Tena kho pana samayena thullanandā bhikkhunī naṭānampi naṭakānampi laṅghakānampi sokajjhāyikānampi kumbhathūṇikānampi sahatthā khādanīyaṁ bhojanīyaṁ deti—“Please praise me in public.” “mayhaṁ parisati vaṇṇaṁ bhāsathā”ti. And they did: Naṭāpi naṭakāpi laṅghakāpi sokajjhāyikāpi kumbhathūṇikāpi thullanandāya bhikkhuniyā parisati vaṇṇaṁ bhāsanti—“Venerable Thullanandā is a learned reciter; she’s confident and skilled at giving teachings. “ayyā thullanandā bahussutā bhāṇikā visāradā paṭṭā dhammiṁ kathaṁ kātuṁ; Give to her; work for her!” detha ayyāya, karotha ayyāyā”ti.

The nuns of few desires complained and criticized her, Yā tā bhikkhuniyo appicchā …pe… tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How could Venerable Thullanandā personally give food to householders?” … “kathañhi nāma ayyā thullanandā agārikassa sahatthā khādanīyaṁ bhojanīyaṁ dassatī”ti …pe… “Is it true, monks, that the nun Thullanandā does this?” “saccaṁ kira, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī agārikassa sahatthā khādanīyaṁ bhojanīyaṁ detī”ti?

“It’s true, Sir.” “Saccaṁ, bhagavā”ti.

The Buddha rebuked her … Vigarahi buddho bhagavā …pe… “How could the nun Thullanandā do this? kathañhi nāma, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī agārikassa sahatthā khādanīyaṁ bhojanīyaṁ dassati. This will affect people’s confidence …” … Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… “And, monks, the nuns should recite this training rule like this: evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

Final ruling

‘If a nun personally gives fresh or cooked food to a householder or a male wanderer or a female wanderer, she commits an offense entailing confession.’” “Yā pana bhikkhunī agārikassa vā paribbājakassa vā paribbājikāya vā sahatthā khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā dadeyya, pācittiyan”ti.

Definitions

A: Yā panāti
whoever … yā yādisā …pe…
Nun: bhikkhunīti
… The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case. …pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.
A householder: Agāriko nāma
anyone who lives at home. yo koci agāraṁ ajjhāvasati.
A male wanderer: Paribbājako nāma
any male wanderer apart from Buddhist monks and novice monks. bhikkhuñca sāmaṇerañca ṭhapetvā yo koci paribbājakasamāpanno.
A female wanderer: Paribbājikā nāma
any female wanderer apart from Buddhist nuns, trainee nuns, and novice nuns. bhikkhuniñca sikkhamānañca sāmaṇeriñca ṭhapetvā yā kāci paribbājikasamāpannā.
Fresh food: Khādanīyaṁ nāma
apart from the five cooked foods pañca bhojanāni—and water and tooth cleaners, the rest is called “fresh food”. udakadantaponaṁ ṭhapetvā avasesaṁ khādanīyaṁ nāma.
Cooked food: Bhojanīyaṁ nāma
there are five kinds of cooked food: cooked grain, porridge, flour products, fish, and meat. pañca bhojanāni—odano, kummāso, sattu, maccho, maṁsaṁ.
Gives: Dadeyyāti
if she gives by body or by what is connected to the body or by releasing, she commits an offense entailing confession. kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā nissaggiyena vā deti, āpatti pācittiyassa. If she gives water or tooth cleaners, she commits an offense of wrong conduct. Udakadantaponaṁ deti, āpatti dukkaṭassa.

Non-offenses

There is no offense: Anāpatti—if she does not give, but has it given; dāpeti na deti, if she gives by placing it near the person; upanikkhipitvā deti, if she gives ointments for external use; bāhirālepaṁ deti, if she is insane; ummattikāya, if she is the first offender. ādikammikāyāti.

The sixth training rule is finished. Chaṭṭhasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.