- Theravāda Collection on Monastic Law Theravāda Vinaya
- The Nuns’ Analysis Bhikkhunivibhaṅga
- The chapter on offenses entailing confession Pācittiyakaṇḍa
- The subchapter on monasteries Ārāmavagga
The training rule on entering monasteries 51. Ārāmapavisanasikkhāpada
Origin story
First sub-story
At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. a number of monks dressed only in sarongs were making robes in a certain village monastery. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū gāmakāvāse ekacīvarā cīvarakammaṁ karonti. Nuns entered that monastery without asking permission and approached those monks. Bhikkhuniyo anāpucchā ārāmaṁ pavisitvā yena te bhikkhū tenupasaṅkamiṁsu. The monks complained and criticized them, Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How can nuns enter a monastery without asking permission?” … “kathañhi nāma bhikkhuniyo anāpucchā ārāmaṁ pavisissantī”ti …pe… “Is it true, monks, that nuns did that?” “saccaṁ kira, bhikkhave, bhikkhuniyo anāpucchā ārāmaṁ pavisantī”ti?
“It’s true, Sir.” “Saccaṁ, bhagavā”ti.
The Buddha rebuked them … Vigarahi buddho bhagavā …pe… “How can nuns do that? kathañhi nāma, bhikkhave, bhikkhuniyo anāpucchā ārāmaṁ pavisissanti. This will affect people’s confidence …” … Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… “And, monks, the nuns should recite this training rule like this: evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—
First preliminary ruling
‘If a nun enters a monastery without asking permission, she commits an offense entailing confession.’” “Yā pana bhikkhunī anāpucchā ārāmaṁ paviseyya, pācittiyan”ti.
In this way the Buddha laid down this training rule for the nuns. Evañcidaṁ bhagavatā bhikkhunīnaṁ sikkhāpadaṁ paññattaṁ hoti.
Second sub-story
Soon afterwards those monks left that monastery. Tena kho pana samayena te bhikkhū tamhā āvāsā pakkamiṁsu. But even though the nuns had heard that the monks had left, they did not go there. Bhikkhuniyo—“ayyā pakkantā”ti ārāmaṁ nāgamaṁsu. Soon the monks returned. Atha kho te bhikkhū punadeva taṁ āvāsaṁ paccāgacchiṁsu. When the nuns heard that this was the case, they asked permission and then entered that monastery. Bhikkhuniyo—“ayyā āgatā”ti āpucchā ārāmaṁ pavisitvā yena te bhikkhū tenupasaṅkamiṁsu; They approached the monks and bowed down to them. upasaṅkamitvā te bhikkhū abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhaṁsu. The monks then said to them, “Sisters, why didn’t you sweep the monastery, or put out water for drinking or water for washing?” Ekamantaṁ ṭhitā kho tā bhikkhuniyo te bhikkhū etadavocuṁ—“kissa tumhe, bhaginiyo, ārāmaṁ neva sammajjittha na pānīyaṁ paribhojanīyaṁ upaṭṭhāpitthā”ti?
“The Buddha has laid down a training rule that we may not enter a monastery without asking permission. “Bhagavatā, ayyā, sikkhāpadaṁ paññattaṁ—‘na anāpucchā ārāmo pavisitabbo’ti. That’s why we didn’t do it.” Tena mayaṁ na āgamimhā”ti.
They told the Buddha. Soon afterwards the Buddha had the Sangha gathered and addressed the monks: Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe… “Monks, when a monk is available, a nun should enter a monastery only after asking permission. anujānāmi, bhikkhave, santaṁ bhikkhuṁ āpucchā ārāmaṁ pavisituṁ. And so, monks, the nuns should recite this training rule like this: Evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—
Second preliminary ruling
‘If a nun, when a monk is available, enters a monastery without asking permission, she commits an offense entailing confession.’” “Yā pana bhikkhunī santaṁ bhikkhuṁ anāpucchā ārāmaṁ paviseyya, pācittiyan”ti.
In this way the Buddha laid down this training rule for the nuns. Evañcidaṁ bhagavatā bhikkhunīnaṁ sikkhāpadaṁ paññattaṁ hoti.
Third sub-story
After leaving that monastery once more, the monks returned yet again. Tena kho pana samayena te bhikkhū tamhā āvāsā pakkamitvā punadeva taṁ āvāsaṁ paccāgacchiṁsu. Thinking that the monks were still away, the nuns entered the monastery without asking permission. Bhikkhuniyo—“ayyā pakkantā”ti anāpucchā ārāmaṁ pavisiṁsu. The nuns became anxious, thinking, Tāsaṁ kukkuccaṁ ahosi—“bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ—‘na santaṁ bhikkhuṁ anāpucchā ārāmo pavisitabbo’ti. “We have entered a monastery without asking permission, even though a monk was available. And the Buddha has laid down a training rule against this. Mayañcamhā santaṁ bhikkhuṁ anāpucchā ārāmaṁ pavisimhā. Could it be that we have committed an offense entailing confession?” Kacci nu kho mayaṁ pācittiyaṁ āpattiṁ āpannā”ti …pe…
They told the Buddha. bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. Soon afterwards he gave a teaching and addressed the monks: Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi …pe… “And so, monks, the nuns should recite this training rule like this: evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—
Final ruling
‘If a nun, knowing that there are monks in a monastery, enters it without asking permission, she commits an offense entailing confession.’” “Yā pana bhikkhunī jānaṁ sabhikkhukaṁ ārāmaṁ anāpucchā paviseyya, pācittiyan”ti.
Definitions
- A: Yā panāti
- whoever … yā yādisā …pe…
- Nun: bhikkhunīti
- … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case. …pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.
- Knowing: Jānāti nāma
- she knows it by herself or others have told her or they have told her. sāmaṁ vā jānāti, aññe vā tassā ārocenti, te vā ārocenti.
- There are monks in a monastery: Sabhikkhuko nāma ārāmo
- even where monks stay at the foot of a tree. yattha bhikkhū rukkhamūlepi vasanti.
- Enters it without asking permission: Anāpucchā ārāmaṁ paviseyyāti
- if she crosses the boundary of an enclosed monastery without asking permission of a monk or a novice monk or a monastery worker, she commits an offense entailing confession. bhikkhuṁ vā sāmaṇeraṁ vā ārāmikaṁ vā anāpucchā parikkhittassa ārāmassa parikkhepaṁ atikkāmentiyā āpatti pācittiyassa. If she enters the vicinity of an unenclosed monastery, she commits an offense entailing confession. Aparikkhittassa ārāmassa upacāraṁ okkamantiyā āpatti pācittiyassa.
Permutations
If there are monks in a monastery, and she perceives that there are, and she enters it without asking permission of an available monk, she commits an offense entailing confession. Sabhikkhuke sabhikkhukasaññā santaṁ bhikkhuṁ anāpucchā ārāmaṁ pavisati, āpatti pācittiyassa. If there are monks in a monastery, but she is unsure of it, and she enters it without asking permission of an available monk, she commits an offense of wrong conduct. Sabhikkhuke vematikā santaṁ bhikkhuṁ anāpucchā ārāmaṁ pavisati, āpatti dukkaṭassa. If there are monks in a monastery, but she does not perceive that there are, and she enters it without asking permission of an available monk, there is no offense. Sabhikkhuke abhikkhukasaññā santaṁ bhikkhuṁ anāpucchā ārāmaṁ pavisati, anāpatti.
If there are no monks in a monastery, but she perceives that there are, she commits an offense of wrong conduct. Abhikkhuke sabhikkhukasaññā, āpatti dukkaṭassa. If there are no monks in a monastery, but she is unsure of it, she commits an offense of wrong conduct. Abhikkhuke vematikā, āpatti dukkaṭassa. If there are no monks in a monastery, and she does not perceive that there are, there is no offense. Abhikkhuke abhikkhukasaññā, anāpatti.
Non-offenses
There is no offense: Anāpatti—if she enters after asking permission of an available monk; santaṁ bhikkhuṁ āpucchā pavisati, if, when there is no available monk, she enters without asking permission; asantaṁ bhikkhuṁ anāpucchā pavisati, if she goes while looking at the head of a nun in front of her; sīsānulokikā gacchati, if she is going to where the nuns have gathered; yattha bhikkhuniyo sannipatitā honti tattha gacchati, if a path goes through the monastery; ārāmena maggo hoti, if she is sick; gilānāya, if there is an emergency; āpadāsu, if she is insane; ummattikāya, if she is the first offender. ādikammikāyāti.
The first training rule is finished. Paṭhamasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.