- Theravāda Collection on Monastic Law Theravāda Vinaya
- The Great Analysis Mahāvibhaṅga
- The chapter on offenses entailing confession Pācittiyakaṇḍa
- The subchapter on legitimately Sahadhammikavagga
77. The training rule on intentionally 77. Sañciccasikkhāpada
Origin story
At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. the monks from the group of six intentionally made the monks from the group of seventeen anxious. They said, Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū sattarasavaggiyānaṁ bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahanti—“The Buddha has laid down a rule “bhagavatā, āvuso, sikkhāpadaṁ paññattaṁ—that a person who is less than twenty years old shouldn’t be given the full ordination. ‘na ūnavīsativasso puggalo upasampādetabbo’ti. And you were less than twenty when you got the full ordination. Tumhe ca ūnavīsativassā upasampannā. Could it be that you’re not fully ordained?” Kacci no tumhe anupasampannā”ti? They cried. Te rodanti. Other monks asked them why, Bhikkhū evamāhaṁsu—“kissa tumhe, āvuso, rodathā”ti? and they said, “The monks from the group of six intentionally make us anxious.” “Ime, āvuso, chabbaggiyā bhikkhū amhākaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahantī”ti.
The monks of few desires complained and criticized them, Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How can the monks from the group of six do this?” … “kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahissantī”ti …pe… “Is it true, monks, that you do this?” “saccaṁ kira tumhe, bhikkhave, bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahathā”ti?
“It’s true, sir.” “Saccaṁ, bhagavā”ti.
The Buddha rebuked them … Vigarahi buddho bhagavā …pe… “Foolish men, how can you do this? kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahissatha. This will affect people’s confidence …” … Netaṁ, moghapurisā, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… “And, monks, this training rule should be recited like this: evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—
Final ruling
‘If a monk intentionally makes a monk anxious, thinking, “In this way he will be ill at ease for at least a moment,” and he does so only for this reason and no other, he commits an offense entailing confession.’” “Yo pana bhikkhu bhikkhussa sañcicca kukkuccaṁ upadaheyya—‘itissa muhuttampi aphāsu bhavissatī’ti etadeva paccayaṁ karitvā anaññaṁ, pācittiyan”ti.
Definitions
- A: Yo panāti
- whoever … yo yādiso …pe…
- Monk: bhikkhūti
- … The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case. …pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.
- A monk: Bhikkhussāti
- another monk. aññassa bhikkhussa.
- Intentionally: Sañciccāti
- knowing, perceiving, having intended, having decided, he transgresses. jānanto sañjānanto cecca abhivitaritvā vītikkamo.
- Makes anxious: Kukkuccaṁ upadaheyyāti
- if he makes him anxious, saying, “It would seem that you were less than twenty years old when you were given the full ordination,” “It would seem that you have eaten at the wrong time,” “It would seem that you have drunk alcohol,” “It would seem that you have been sitting in private with a woman,” he commits an offense entailing confession. “ūnavīsativasso maññe tvaṁ upasampanno, vikāle maññe tayā bhuttaṁ, majjaṁ maññe tayā pītaṁ, mātugāmena saddhiṁ raho maññe tayā nisinnan”ti kukkuccaṁ upadahati, āpatti pācittiyassa.
- He does so only for this reason and no other: Etadeva paccayaṁ karitvā, anaññanti
- there is no other reason for making him anxious. na añño koci paccayo hoti kukkuccaṁ upadahituṁ.
Permutations
If it is one who is fully ordained, and he perceives him as such, and he intentionally makes him anxious, he commits an offense entailing confession. Upasampanne upasampannasaññī sañcicca kukkuccaṁ upadahati, āpatti pācittiyassa. If it is one who is fully ordained, but he is unsure of it, and he intentionally makes him anxious, he commits an offense entailing confession. Upasampanne vematiko sañcicca kukkuccaṁ upadahati, āpatti pācittiyassa. If it is one who is fully ordained, but he does not perceive him as such, and he intentionally makes him anxious, he commits an offense entailing confession. Upasampanne anupasampannasaññī sañcicca kukkuccaṁ upadahati, āpatti pācittiyassa.
If he intentionally makes one who is not fully ordained anxious, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampannassa sañcicca kukkuccaṁ upadahati, āpatti dukkaṭassa. If it is one who is not fully ordained, but he perceives them as such, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne upasampannasaññī, āpatti dukkaṭassa. If it is one who is not fully ordained, but he is unsure of it, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne vematiko, āpatti dukkaṭassa. If it is one who is not fully ordained, and he does not perceive them as such, he commits an offense of wrong conduct. Anupasampanne anupasampannasaññī, āpatti dukkaṭassa.
Non-offenses
There is no offense: Anāpatti—if, not wanting to make him anxious, he says, “It would seem that you were less than twenty years old when you were given the full ordination,” “It would seem that you have eaten at the wrong time,” “It would seem that you have drunk alcohol,” “It would seem that you have been sitting in private with a woman,” and then, “Find out about it, so that you don’t get anxious later;” na kukkuccaṁ upadahitukāmo “ūnavīsativasso maññe tvaṁ upasampanno, vikāle maññe tayā bhuttaṁ, majjaṁ maññe tayā pītaṁ, mātugāmena saddhiṁ raho maññe tayā nisinnaṁ, iṅgha jānāhi, mā te pacchā kukkuccaṁ ahosī”ti bhaṇati, if he is insane; ummattakassa, if he is the first offender. ādikammikassāti.
The training rule on intentionally, the seventh, is finished. Sañciccasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ sattamaṁ.