• Theravāda Collection on Monastic Law Theravāda Vinaya
  • The Great Analysis Mahāvibhaṅga
  • The chapter on offenses entailing confession Pācittiyakaṇḍa
  • The subchapter on precious things Ratanavagga

90. The training rule on itch covers 90. Kaṇḍuppaṭicchādisikkhāpada

Origin story

At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. he allowed itch-covering cloths for the monks. Tena kho pana samayena bhagavatā bhikkhūnaṁ kaṇḍuppaṭicchādi anuññātā hoti. Chabbaggiyā bhikkhū—Knowing this, the monks from the group of six wore itch covers that were inappropriate in size. “bhagavatā kaṇḍuppaṭicchādi anuññātā”ti appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhārenti; As they were walking about, they were dragging them along, both in front and behind. puratopi pacchatopi ākaḍḍhantā āhiṇḍanti.

The monks of few desires complained and criticized those monks, Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How can the monks from the group of six wear such itch covers?” … “kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhāressantī”ti …pe… “Is it true, monks, that you do this?” “saccaṁ kira tumhe, bhikkhave, appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhārethā”ti?

“It’s true, sir.” “Saccaṁ, bhagavā”ti.

The Buddha rebuked them … Vigarahi buddho bhagavā …pe… “Foolish men, how can you do this? kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhāressatha. This will affect people’s confidence …” … Netaṁ, moghapurisā, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… “And, monks, this training rule should be recited like this: evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

Final ruling

‘If a monk is having an itch-covering cloth made, it should be made the right size. “Kaṇḍuppaṭicchādiṁ pana bhikkhunā kārayamānena pamāṇikā kāretabbā. This is the right size: four standard handspans long and two wide. Tatridaṁ pamāṇaṁ—dīghaso catasso vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṁ dve vidatthiyo. If it exceeds that, it is to be cut down, and he commits an offense entailing confession.’” Taṁ atikkāmayato chedanakaṁ pācittiyan”ti.

Definitions

An itch-covering cloth: Kaṇḍuppaṭicchādi nāma
it is for the purpose of covering an itch or a boil or a running sore or a carbuncle, below the navel and above the knees. yassa adhonābhi ubbhajāṇumaṇḍalaṁ kaṇḍu vā pīḷakā vā assāvo vā thullakacchu vā ābādho, tassa paṭicchādanatthāya.
Is having made: Kārayamānenāti
making it himself or having it made, it should be made the right size. karonto vā kārāpento vā. Pamāṇikā kāretabbā. This is the right size: four standard handspans long and two wide. Tatridaṁ pamāṇaṁ— dīghaso catasso vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṁ dve vidatthiyo. If he makes one or has one made that exceeds that, then for the effort there is an act of wrong conduct. Taṁ atikkāmetvā karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṁ. When he gets it, it is to be cut down, and he is then to confess an offense entailing confession. Paṭilābhena chinditvā pācittiyaṁ desetabbaṁ.

Permutations

If he finishes what he began himself, he commits an offense entailing confession. Attanā vippakataṁ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. If he has others finish what he began himself, he commits an offense entailing confession. Attanā vippakataṁ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. If he finishes himself what was begun by others, he commits an offense entailing confession. Parehi vippakataṁ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. If he has others finish what was begun by others, he commits an offense entailing confession. Parehi vippakataṁ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa.

If he makes one or has one made for the benefit of someone else, he commits an offense of wrong conduct. Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. If he gets one that was made by someone else and then uses it, he commits an offense of wrong conduct. Aññena kataṁ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

Non-offenses

There is no offense: Anāpatti—if he makes it the right size; pamāṇikaṁ karoti, if he makes it smaller than the right size; ūnakaṁ karoti, if he gets one made by another that exceeds the right size and then cuts it down before using it; aññena kataṁ pamāṇātikkantaṁ paṭilabhitvā chinditvā paribhuñjati, if he makes a canopy, a floor cover, a cloth screen, a mattress, or a pillow; vitānaṁ vā bhūmattharaṇaṁ vā sāṇipākāraṁ vā bhisiṁ vā bibbohanaṁ vā karoti, if he is insane; ummattakassa, if he is the first offender. ādikammikassāti.

The training rule on itch covers, the eighth, is finished. Kaṇḍuppaṭicchādisikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ aṭṭhamaṁ.