- Theravāda Collection on Monastic Law Theravāda Vinaya
- The Nuns’ Analysis Bhikkhunivibhaṅga
- The chapter on offenses entailing confession Pācittiyakaṇḍa
- The subchapter on garlic Lasuṇavagga
The second training rule on disposing of feces 9. Dutiyauccārachaḍḍanasikkhāpada
Origin story
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. At that time a brahmin had a barley field next to the nuns’ dwelling place. Tena kho pana samayena aññatarassa brāhmaṇassa bhikkhunupassayaṁ nissāya yavakhettaṁ hoti. The nuns disposed of feces, urine, trash, and food scraps in that field. Bhikkhuniyo uccārampi passāvampi saṅkārampi vighāsampi khette chaḍḍenti. The brahmin complained and criticized them, Atha kho so brāhmaṇo ujjhāyati khiyyati vipāceti—“How could the nuns spoil my barley field?” “kathañhi nāma bhikkhuniyo amhākaṁ yavakhettaṁ dūsessantī”ti.
The nuns heard the complaints of that brahmin, Assosuṁ kho bhikkhuniyo tassa brāhmaṇassa ujjhāyantassa khiyyantassa vipācentassa. and the nuns of few desires complained and criticized them, Yā tā bhikkhuniyo appicchā …pe… tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—“How could nuns dispose of feces, urine, trash, and food scraps on cultivated plants?” … “kathañhi nāma bhikkhuniyo uccārampi passāvampi saṅkārampi vighāsampi harite chaḍḍessantī”ti …pe… “Is it true, monks, that nuns did this?” “saccaṁ kira, bhikkhave, bhikkhuniyo uccārampi passāvampi saṅkārampi vighāsampi harite chaḍḍentī”ti?
“It’s true, Sir.” “Saccaṁ, bhagavā”ti.
The Buddha rebuked them, Vigarahi buddho bhagavā …pe… “How could nuns do this? kathañhi nāma, bhikkhave, bhikkhuniyo uccārampi passāvampi saṅkārampi vighāsampi harite chaḍḍessanti. This will affect people’s confidence …” … Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… “And, monks, the nuns should recite this training rule like this: evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—
Final ruling
‘If a nun disposes of feces or urine or trash or food scraps on cultivated plants, or she has it disposed of in this way, she commits an offense entailing confession.’” “Yā pana bhikkhunī uccāraṁ vā passāvaṁ vā saṅkāraṁ vā vighāsaṁ vā harite chaḍḍeyya vā chaḍḍāpeyya vā, pācittiyan”ti.
Definitions
- A: Yā panāti
- whoever … yā yādisā …pe…
- Nun: bhikkhunīti
- … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case. …pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.
- Feces: Uccāro nāma
- excrement is what is meant. gūtho vuccati.
- Urine: Passāvo nāma
- pee is what is meant. muttaṁ vuccati.
- Trash: Saṅkāraṁ nāma
- refuse is what is meant. kacavaraṁ vuccati.
- Food scraps: Vighāsaṁ nāma
- food remnants or bones or used water. calakāni vā aṭṭhikāni vā ucchiṭṭhodakaṁ vā.
- Cultivated plants: Haritaṁ nāma
- grain, vegetables, whatever cultivated plants people consider valuable or useful. pubbaṇṇaṁ aparaṇṇaṁ yaṁ manussānaṁ upabhogaparibhogaṁ ropimaṁ.
- Disposes of: Chaḍḍeyyāti
- if she disposes of it herself, she commits an offense entailing confession. sayaṁ chaḍḍeti, āpatti pācittiyassa.
- Has it disposed of: Chaḍḍāpeyyāti
- in asking another, she commits an offense of wrong conduct. aññaṁ āṇāpeti, āpatti dukkaṭassa. If she only asks once, then even if the other disposes of such things many times, she commits one offense entailing confession. Sakiṁ āṇattā bahukampi chaḍḍeti, āpatti pācittiyassa.
Permutations
If they are cultivated plants, and she perceives them as such, and she disposes of it or has it disposed of, she commits an offense entailing confession. Harite haritasaññā chaḍḍeti vā chaḍḍāpeti vā, āpatti pācittiyassa. If they are cultivated plants, but she is unsure of it, and she disposes of it or has it disposed of, she commits an offense entailing confession. Harite vematikā chaḍḍeti vā chaḍḍāpeti vā, āpatti pācittiyassa. If they are cultivated plants, but she perceives them as uncultivated, and she disposes of it or has it disposed of, she commits an offense entailing confession. Harite aharitasaññā chaḍḍeti vā chaḍḍāpeti vā, āpatti pācittiyassa.
If they are uncultivated plants, but she perceives them as cultivated, she commits an offense of wrong conduct. Aharite haritasaññā, āpatti dukkaṭassa. If they are uncultivated plants, but she is unsure of it, she commits an offense of wrong conduct. Aharite vematikā, āpatti dukkaṭassa. If they are uncultivated plants, and she perceives them as such, there is no offense. Aharite aharitasaññā, anāpatti.
Non-offenses
There is no offense: Anāpatti—if she disposes of it after having looked; oloketvā chaḍḍeti, if she disposes of it at the edge of the field; khettamariyāde chaḍḍeti, if she disposes of it after asking and getting permission from the owners; sāmike āpucchitvā apaloketvā chaḍḍeti, if she is insane; ummattikāya, if she is the first offender. ādikammikāyāti.
The ninth training rule is finished. Navamasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.