- Linked Discourses 9.6 Saṁyutta Nikāya 9.6
- 1. In the Woods 1. Vanavagga
With Anuruddha Anuruddhasutta
At one time Venerable Anuruddha was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove. Ekaṁ samayaṁ āyasmā anuruddho kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe.
Then a certain deity of the company of the thirty-three named Penelope had been Anuruddha’s partner in a former life. She went up to Anuruddha, and recited these verses: Atha kho aññatarā tāvatiṁsakāyikā devatā jālinī nāma āyasmato anuruddhassa purāṇadutiyikā yenāyasmā anuruddho tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ anuruddhaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
“Set your heart there, “Tattha cittaṁ paṇidhehi, where you used to live: yattha te vusitaṁ pure; among the gods of the thirty-three, Tāvatiṁsesu devesu, whose every desire is granted! sabbakāmasamiddhisu; At the fore of a retinue Purakkhato parivuto, of divine maidens, you’ll shine!” devakaññāhi sobhasī”ti.
“Divine maidens are in a sorry state, “Duggatā devakaññāyo, stuck in substantial reality. sakkāyasmiṁ patiṭṭhitā; And those beings too are in a sorry state, Te cāpi duggatā sattā, who are attached to divine maidens.” devakaññāhi patthitā”ti.
“They don’t know pleasure “Na te sukhaṁ pajānanti, who don’t see the Garden of Delight! ye na passanti nandanaṁ; It’s the abode of lordly gods, Āvāsaṁ naradevānaṁ, the glorious host of Thirty!” tidasānaṁ yasassinan”ti.
“Fool, don’t you understand “Na tvaṁ bāle vijānāsi, the saying of the perfected ones: yathā arahataṁ vaco; all conditions are impermanent, Aniccā sabbasaṅkhārā, their nature is to rise and fall; uppādavayadhammino; having arisen, they cease; Uppajjitvā nirujjhanti, their stilling is such bliss. tesaṁ vūpasamo sukho.
O Penelope, weaver of the web—Natthi dāni punāvāso, there are no more abodes for me in the host of gods. devakāyasmi jālini; Transmigration through births is finished, Vikkhīṇo jātisaṁsāro, now there’ll be no more future lives.” natthi dāni punabbhavo”ti.