- Points of ControversyKathāvatthu
- Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
- 17.11 Of the Sanctification of the GiftSattarasamavagga
Controverted Point: That a gift is sanctified by the giver only, not by the recipient.Dakkhiṇāvisuddhikathā
Controverted PointDāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakatoti? Theravādin:Now are not some who receive gifts “worthy of offerings, attentions, gifts, salutations, the world's supreme field of merit”?And did not the Exalted One pronounce the four pairs of men, the eight kinds of individuals to be worthy of gifts?And are there not those who, having offered a gift to a Stream-Winner, Once-Returner, Never-Returner or Arahant, make the gift effective? How then can you maintain your proposition?Āmantā. Uttarāpathaka:But if a gift may be sanctified by the recipient, does not he become the agent for quite a different person? Does not one person work the happiness or the misery of another? Does not one sow, another reap?Nanu atthi keci paṭiggāhakā āhuneyyā pāhuneyyā dakkhiṇeyyā añjalikaraṇīyā anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassāti? Uttarāpathaka:Āmantā. Theravādin:Now was it not said by the Exalted One:Hañci atthi keci paṭiggāhakā āhuneyyā pāhuneyyā dakkhiṇeyyā añjalikaraṇīyā anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa, no ca vata re vattabbe—“There are four ways, Ānanda, of sanctifying a gift. Which are the four? A gift may be sanctified by the giver, not by the recipient; a gift may be sanctified by the recipient, not by the giver; or it may be sanctified by both; or, again, by neither”?“dāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakato”ti.
Hence it is surely wrong to say: “A gift is sanctified only by the giver, not by the recipient”.Dāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakatoti? Shwe Zan AungĀmantā. This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:Nanu cattāro purisayugā aṭṭha purisapuggalā dakkhiṇeyyā vuttā bhagavatāti? Manfred WierichĀmantā. Ven. VimalaHañci cattāro purisayugā aṭṭha purisapuggalā dakkhiṇeyyā vuttā bhagavatā, no ca vata re vattabbe—Josephine Tobin“dāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakato”ti.
Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Dāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakatoti? Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Āmantā. Cross-references were linked.Nanu atthi keci sotāpanne dānaṁ datvā dakkhiṇaṁ ārādhentīti? Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Āmantā. Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.Hañci atthi keci sotāpanne dānaṁ datvā dakkhiṇaṁ ārādhenti, no ca vata re vattabbe—The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.“dāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakato”ti.
This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Nanu atthi keci sakadāgāmissa …pe… All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.anāgāmissa …pe… arahato dānaṁ datvā dakkhiṇaṁ ārādhentīti? Āmantā. Hañci atthi keci arahato dānaṁ datvā dakkhiṇaṁ ārādhenti, no ca vata re vattabbe—“dāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakato”ti.
Paṭiggāhakato dānaṁ visujjhatīti? Āmantā. Añño aññassa kārako, parakataṁ sukhadukkhaṁ, añño karoti añño paṭisaṁvedetīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….
Dāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakatoti? Āmantā. Nanu vuttaṁ bhagavatā—“catasso kho imā, ānanda, dakkhiṇā visuddhiyo. Katamā catasso? Atthānanda, dakkhiṇā dāyakato visujjhati, no paṭiggāhakato; atthānanda, dakkhiṇā paṭiggāhakato visujjhati, no dāyakato; atthānanda, dakkhiṇā dāyakato ceva visujjhati paṭiggāhakato ca; atthānanda, dakkhiṇā neva dāyakato visujjhati, no paṭiggāhakato. Imā kho, ānanda, catasso dakkhiṇā visuddhiyo”ti. Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṁ—“dāyakatova dānaṁ visujjhati, no paṭiggāhakato”ti.
Dakkhiṇāvisuddhikathā niṭṭhitā.
Sattarasamo vaggo.
Tassuddānaṁ
Atthi arahato puññūpacayo, natthi arahato akālamaccu, sabbamidaṁ kammato, indriyabaddhaññeva dukkhaṁ, ṭhapetvā ariyamaggaṁ avasesā saṅkhārā dukkhā, saṅgho dakkhiṇaṁ paṭiggaṇhāti, saṅgho dakkhiṇaṁ visodheti, saṅgho bhuñjati pivati khādati sāyati, saṅghassa dinnaṁ mahapphalaṁ, atthi dānaṁ visuddhiyāti.