- Linked Discourses 12.21 Saį¹yutta NikÄya 12.21
- 3. The Ten Powers 3. Dasabalavagga
The Ten Powers Dasabalasutta
At SÄvatthÄ«. SÄvatthiyaį¹ viharati.
āMendicants, a Realized One has ten powers and four kinds of self-assurance. With these he claims the bullās place, roars his lionās roar in the assemblies, and turns the divine wheel. āDasabalasamannÄgato, bhikkhave, tathÄgato catÅ«hi ca vesÄrajjehi samannÄgato Äsabhaį¹ į¹hÄnaį¹ paį¹ijÄnÄti, parisÄsu sÄ«hanÄdaį¹ nadati, brahmacakkaį¹ pavattetiā
Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. iti rÅ«paį¹ iti rÅ«passa samudayo iti rÅ«passa atthaį¹ gamo, Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the disappearance of feeling. iti vedanÄ iti vedanÄya samudayo iti vedanÄya atthaį¹ gamo, Such is perception, such is the origin of perception, such is the disappearance of perception. iti saĆ±Ć±Ä iti saƱƱÄya samudayo iti saƱƱÄya atthaį¹ gamo, Such are choices, such is the origin of choices, such is the disappearance of choices. iti saį¹ khÄrÄ iti saį¹ khÄrÄnaį¹ samudayo iti saį¹ khÄrÄnaį¹ atthaį¹ gamo, Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the disappearance of consciousness. iti viƱƱÄį¹aį¹ iti viƱƱÄį¹assa samudayo iti viƱƱÄį¹assa atthaį¹ gamo.
When this exists, this comes to be; due to the arising of this, this arises. Iti imasmiį¹ sati idaį¹ hoti, imassuppÄdÄ idaį¹ uppajjati. When this doesnāt exist, this doesnāt come to be; due to the cessation of this, this ceases. That is: Imasmiį¹ asati idaį¹ na hoti, imassa nirodhÄ idaį¹ nirujjhati.
Ignorance is a requirement for choices. Yadidaį¹ avijjÄpaccayÄ saį¹ khÄrÄ;
Choices are a requirement for consciousness. ⦠saį¹ khÄrapaccayÄ viƱƱÄį¹aį¹ ā¦pe⦠That is how this entire mass of suffering originates. evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. When ignorance fades away and ceases with nothing left over, choices cease. AvijjÄya tveva asesavirÄganirodhÄ saį¹ khÄranirodho; When choices cease, consciousness ceases. ⦠saį¹ khÄranirodhÄ viƱƱÄį¹anirodho ā¦pe⦠That is how this entire mass of suffering ceases.ā evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«āti.
Paį¹hamaį¹.