- Points of ControversyKathāvatthu
- Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
- 22.4 Of Penetrating the TruthBāvīsatimavagga
Controverted Point: That an embryo is capable of penetrating the truth.Dhammābhisamayakathā
Controverted PointAtthi gabbhaseyyāya dhammābhisamayoti? Theravādin:You are implying that an embryo can be instructed in, hear, and become familiar with the Doctrine, can be catechized, can take on himself the precepts, beguarded as to the gates of sense, abstemious in diet, devoted to vigils early and late. Is not the opposite true?Āmantā. Are there not two conditions for the genesis of right views—“another's voice and intelligent attention”?Atthi gabbhaseyyāya dhammadesanā, dhammassavanaṁ, dhammasākacchā, paripucchā, sīlasamādānaṁ, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, pubbarattāpararattaṁ jāgariyānuyogoti? And can there be penetration of the Truth by one who is asleep, or languid, or blurred in intelligence, or unreflective?Na hevaṁ vattabbe …pe… Shwe Zan Aungnatthi gabbhaseyyāya dhammadesanā, dhammassavanaṁ …pe… pubbarattāpararattaṁ jāgariyānuyogoti? This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:Āmantā. Manfred WierichHañci natthi gabbhaseyyāya dhammadesanā, dhammassavanaṁ …pe… pubbarattāpararattaṁ jāgariyānuyogo, no ca vata re vattabbe—Ven. Vimala“atthi gabbhaseyyāya dhammābhisamayo”ti.
Josephine TobinAtthi gabbhaseyyāya dhammābhisamayoti? Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Āmantā. Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Nanu dve paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāya—Cross-references were linked.parato ca ghoso, yoniso ca manasikāroti? Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Āmantā. Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.Hañci dve paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāya—The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.parato ca ghoso, yoniso ca manasikāro, no ca vata re vattabbe—This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/“atthi gabbhaseyyāya dhammābhisamayo”ti.
All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.Atthi gabbhaseyyāya dhammābhisamayoti? Āmantā. Suttassa pamattassa muṭṭhassatissa asampajānassa dhammābhisamayoti? Na hevaṁ vattabbe …pe….
Dhammābhisamayakathā niṭṭhitā.