• Points of ControversyKathāvatthu
  • Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
  • 18.2 Of how the Norm was taughtAṭṭhārasamavagga

Controverted Point: That it is not right to say “The Exalted Buddha himself taught the Norm”.Dhammadesanākathā

Controverted PointNa vattabbaṁ—Theravādin:By whom then was it taught?“buddhena bhagavatā dhammo desito”ti? Vetulyaka:By the special creation.Āmantā. Vetulyaka:Kena desitoti? Theravādin:Then must this created thing have been the Conqueror, the Master, the Buddha Supreme, the Omniscient, All-seeing, Lord of all things, Judge of Appeal of all things!… .Abhinimmitena desitoti. I ask again: By whom was the Norm taught?Abhinimmito jino satthā sammāsambuddho sabbaññū sabbadassāvī dhammassāmī dhammappaṭisaraṇoti? Vetulyaka:By the venerable Ānanda.Na hevaṁ vattabbe …pe….

Vetulyaka:Na vattabbaṁ—Theravādin:Then must he too have been the Conqueror, the Master, etc.?But was it not said by the Exalted One:“buddhena bhagavatā dhammo desito”ti? “Sāriputta, I may teach the Norm concisely and I may teach it in detail, and I may teach it both ways. It is only they who understand that are hard to find”?Āmantā. Hence surely the Buddha himself taught the Norm.Kena desitoti? And again, was it not said by the Exalted One:Āyasmatā ānandena desitoti. “By the higher knowledge,bhikkhus, do I teach the Norm, not without the higher knowledge; a Norm withreference tocause do I teach, not one without; a wonder-working Norm do I teach, and none not wonder-working. And that I,bhikkhus, thus teach the Norm, a homily should be made, instruction should be given, to wit, let this,bhikkhus, suffice for your content, let this suffice for your satisfaction and for your gladness: the Exalted One is Buddha Supreme! the Norm is well revealed! the Order is well trained! Now when this declaration was uttered, ten thousand world-systems trembled”?Āyasmā ānando jino satthā sammāsambuddho sabbaññū sabbadassāvī dhammassāmī dhammappaṭisaraṇoti? reference toNa hevaṁ vattabbe …pe….

Hence surely the Exalted Buddha himself taught the Norm.Na vattabbaṁ—Shwe Zan Aung“buddhena bhagavatā dhammo desito”ti? This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:Āmantā. Manfred WierichNanu vuttaṁ bhagavatā—Ven. Vimala“saṅkhittenapi kho ahaṁ, sāriputta, dhammaṁ deseyyaṁ; Josephine Tobinvitthārenapi kho ahaṁ, sāriputta, dhammaṁ deseyyaṁ; Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.saṅkhittavitthārenapi kho ahaṁ, sāriputta, dhammaṁ deseyyaṁ; Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.aññātāro ca dullabhā”ti. Cross-references were linked.Attheva suttantoti? Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Āmantā. Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.Tena hi buddhena bhagavatā dhammo desitoti.

The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Na vattabbaṁ—This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/“buddhena bhagavatā dhammo desito”ti? All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.Āmantā. Nanu vuttaṁ bhagavatā—“‘abhiññāyāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no anabhiññāya; sanidānāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no anidānaṁ; sappāṭihāriyāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no appāṭihāriyaṁ; tassa mayhaṁ, bhikkhave, abhiññāya dhammaṁ desayato no anabhiññāya, sanidānaṁ dhammaṁ desayato no anidānaṁ, sappāṭihāriyaṁ dhammaṁ desayato no appāṭihāriyaṁ karaṇīyo ovādo karaṇīyā anusāsanī; alañca pana vo, bhikkhave, tuṭṭhiyā alaṁ attamanatāya alaṁ somanassāya—sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti. Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne dasasahassilokadhātu akampitthā”ti. Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi buddhena bhagavatā dhammo desitoti.

Dhammadesanākathā niṭṭhitā.