• Points of ControversyKathāvatthu
  • Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
  • 3.8 Of the Celestial EarTatiyavagga

Controverted Point: That the fleshly ear, when it is the medium of an idea, is the celestial ear.Dibbasotakathā

Controverted PointMaṁsasotaṁ dhammupatthaddhaṁ dibbasotaṁ hotīti? correspond exactly to the same sections inKv 3.7.Āmantā. correspond exactly to the same sections inMaṁsasotaṁ dibbasotaṁ, dibbasotaṁ maṁsasotanti? Theravādin:Further, you are, by your proposition, also admitting that the celestial ear, when it is the medium of asensuousidea, becomes the fleshly ear. Further, you are also admitting that there is only one ear, or sense of hearing. If you deny, you cannot maintain your proposition. If you assent, I would ask whether the Exalted One did not speak of two ears—the fleshly ear and the heavenly ear?Na hevaṁ vattabbe …pe….

sensuousMaṁsasotaṁ dhammupatthaddhaṁ dibbasotaṁ hotīti? Shwe Zan AungĀmantā. This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:Yādisaṁ maṁsasotaṁ tādisaṁ dibbasotaṁ, yādisaṁ dibbasotaṁ tādisaṁ maṁsasotanti? Manfred WierichNa hevaṁ vattabbe …pe….

Ven. VimalaMaṁsasotaṁ dhammupatthaddhaṁ dibbasotaṁ hotīti? Josephine TobinĀmantā. Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Taññeva maṁsasotaṁ taṁ dibbasotaṁ, taṁ dibbasotaṁ taṁ maṁsasotanti? Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Na hevaṁ vattabbe …pe….

Cross-references were linked.Maṁsasotaṁ dhammupatthaddhaṁ dibbasotaṁ hotīti? Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Āmantā. Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.Yādiso maṁsasotassa visayo ānubhāvo gocaro tādiso dibbassa sotassa visayo ānubhāvo gocaroti? The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Na hevaṁ vattabbe …pe….

This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Maṁsasotaṁ dhammupatthaddhaṁ dibbasotaṁ hotīti? All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.Āmantā. Upādinnaṁ hutvā anupādinnaṁ hotīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Upādinnaṁ hutvā anupādinnaṁ hotīti? Āmantā. Kāmāvacaraṁ hutvā rūpāvacaraṁ hotīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Kāmāvacaraṁ hutvā rūpāvacaraṁ hotīti? Āmantā. Rūpāvacaraṁ hutvā arūpāvacaraṁ hotīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Rūpāvacaraṁ hutvā arūpāvacaraṁ hotīti? Āmantā. Pariyāpannaṁ hutvā apariyāpannaṁ hotīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Maṁsasotaṁ dhammupatthaddhaṁ dibbasotaṁ hotīti? Āmantā. Dibbasotaṁ dhammupatthaddhaṁ maṁsasotaṁ hotīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Maṁsasotaṁ dhammupatthaddhaṁ dibbasotaṁ hotīti? Āmantā. Ekaṁyeva sotanti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Ekaṁyeva sotanti? Āmantā. Nanu dve sotāni vuttāni bhagavatā—“maṁsasotaṁ, dibbasotan”ti? Āmantā. Hañci dve sotāni vuttāni bhagavatā—maṁsasotaṁ, dibbasotaṁ, no ca vata re vattabbe—“ekaññeva sotan”ti.

Dibbasotakathā niṭṭhitā.