• So It Was Said 28 Itivuttaka 28
  • The Book of the Twos Dukanipāta
  • Chapter One Paṭhamavagga

Living in Suffering Dukkhavihārasutta

This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard. (…) Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:

“Mendicants, when a mendicant has two qualities they live unhappily in this very life—with distress, anguish, and fever—“Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme dukkhaṁ viharati savighātaṁ saupāyāsaṁ sapariḷāhaṁ; and when the body breaks up, after death, they can expect a bad rebirth. kāyassa bhedā paraṁ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā. What two? Katamehi dvīhi? Not guarding the sense doors and eating too much. Indriyesu aguttadvāratāya ca, bhojane amattaññutāya ca. When a mendicant possesses these two qualities they live unhappily in this very life—with distress, anguish, and fever—Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme dukkhaṁ viharati savighātaṁ saupāyāsaṁ sapariḷāhaṁ; and when the body breaks up, after death, they can expect a bad rebirth.” kāyassa bhedā paraṁ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā”ti.

The Buddha spoke this matter. Etamatthaṁ bhagavā avoca. On this it is said: Tatthetaṁ iti vuccati:

“Eye, ear, nose, “Cakkhu sotañca ghānañca, tongue, body, and likewise mind: jivhā kāyo tathā mano; a mendicant who leaves these Etāni yassa dvārāni, sense doors unguarded—aguttāni ca bhikkhuno.

immoderate in eating, Bhojanamhi amattaññū, sense faculties unrestrained—indriyesu asaṁvuto; reaps suffering Kāyadukkhaṁ cetodukkhaṁ, both physical and mental. dukkhaṁ so adhigacchati.

Burning in body, Ḍayhamānena kāyena, burning in mind, Ḍayhamānena cetasā; by day or by night Divā vā yadi vā rattiṁ, such a person lives in suffering.” Dukkhaṁ viharati tādiso”ti.

This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard. Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.

Paṭhamaṁ.