• Points of ControversyKathāvatthu
  • Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
  • 7.8 Of Decay and Death andKarmaSattamavagga

Controverted Point: That old age and death are a result of action.Jarāmaraṇaṁvipākotikathā

Controverted PointJarāmaraṇaṁ vipākoti? Theravādin:The first two sections are verbatim as in the preceding discourse, save that instead of“result of action” (kamma-vipāka), “result” (vipāka)only is used.Āmantā. The first two sections are verbatim as in the preceding discourse, save that instead of“result of action” (kamma-vipāka), “result” (vipāka)only is used.Sukhavedaniyaṁ dukkhavedaniyaṁ adukkhamasukhavedaniyaṁ, sukhāya vedanāya sampayuttaṁ, dukkhāya vedanāya sampayuttaṁ, adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttaṁ, phassena sampayuttaṁ, vedanāya sampayuttaṁ, saññāya sampayuttaṁ, cetanāya sampayuttaṁ, cittena sampayuttaṁ, sārammaṇaṁ; Again, you admit, do you not, that the decay and dying of bad states of mind is the result of previous bad states? But then you must also admit that the decay and dying of good states of mind is the result of previous goodstates—which you deny … But in denying the latter, you imply denial of the former statement … .atthi tassa āvaṭṭanā ābhogo samannāhāro manasikāro cetanā patthanā paṇidhīti? Or do you hold that the decay and dying of good states of mind is the result of previous bad states? You do, you say. Then you imply that the decay and dying of bad states is the result of previous good states—which you deny … But in denying this, you imply denial of the former statement … .Na hevaṁ vattabbe …pe… Or do you affirm that the decay and dying of both good and bad states of mind are the result of bad states? You do, you say. Then you must say no less: “is the result of good states”—which you deny … .nanu na sukhavedaniyaṁ na dukkhavedaniyaṁ …pe… anārammaṇaṁ; Andhaka:You say my proposition is false. But surely acts conduce to the deterioration and to the curtailment of life? If so, my proposition is true.natthi tassa āvaṭṭanā …pe… paṇidhīti? Andhaka:Āmantā. Shwe Zan AungHañci na sukhavedaniyaṁ na dukkhavedaniyaṁ …pe… anārammaṇaṁ; This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:natthi tassa āvaṭṭanā …pe… paṇidhi, no ca vata re vattabbe—Manfred Wierich“jarāmaraṇaṁ vipāko”ti.

Ven. VimalaPhasso vipāko, phasso sukhavedaniyo dukkhavedaniyo …pe… Josephine Tobinsārammaṇo; Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.atthi tassa āvaṭṭanā …pe… paṇidhīti? Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Āmantā. Cross-references were linked.Jarāmaraṇaṁ vipāko, jarāmaraṇaṁ sukhavedaniyaṁ dukkhavedaniyaṁ …pe… Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.sārammaṇaṁ; Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.atthi tassa āvaṭṭanā …pe… paṇidhīti? The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Na hevaṁ vattabbe …pe….

This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Jarāmaraṇaṁ vipāko, jarāmaraṇaṁ na sukhavedaniyaṁ na dukkhavedaniyaṁ …pe… anārammaṇaṁ; All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.natthi tassa āvaṭṭanā …pe… paṇidhīti? Āmantā. Phasso vipāko, phasso na sukhavedaniyo na dukkhavedaniyo …pe… anārammaṇo; natthi tassa āvaṭṭanā …pe… paṇidhīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Akusalānaṁ dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, akusalānaṁ dhammānaṁ vipākoti? Āmantā. Kusalānaṁ dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, kusalānaṁ dhammānaṁ vipākoti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Kusalānaṁ dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, na vattabbaṁ—“kusalānaṁ dhammānaṁ vipāko”ti? Āmantā. Akusalānaṁ dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, na vattabbaṁ—“akusalānaṁ dhammānaṁ vipāko”ti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Kusalānaṁ dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, akusalānaṁ dhammānaṁ vipākoti? Āmantā. Akusalānaṁ dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, kusalānaṁ dhammānaṁ vipākoti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Akusalānaṁ dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, na vattabbaṁ—“kusalānaṁ dhammānaṁ vipāko”ti? Āmantā. Kusalānaṁ dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, na vattabbaṁ—“akusalānaṁ dhammānaṁ vipāko”ti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Kusalānañca akusalānañca dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, akusalānaṁ dhammānaṁ vipākoti? Āmantā. Kusalānañca akusalānañca dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, kusalānaṁ dhammānaṁ vipākoti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Kusalānañca akusalānañca dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, na vattabbaṁ—“kusalānaṁ dhammānaṁ vipāko”ti? Āmantā. Kusalānañca akusalānañca dhammānaṁ jarāmaraṇaṁ, na vattabbaṁ—“akusalānaṁ dhammānaṁ vipāko”ti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Na vattabbaṁ—“jarāmaraṇaṁ vipāko”ti? Āmantā. Nanu atthi dubbaṇṇasaṁvattaniyaṁ kammaṁ appāyukasaṁvattaniyaṁ kammanti? Āmantā. Hañci atthi dubbaṇṇasaṁvattaniyaṁ kammaṁ appāyukasaṁvattaniyaṁ kammaṁ, tena vata re vattabbe—“jarāmaraṇaṁ vipāko”ti.

Jarāmaraṇaṁ vipākotikathā niṭṭhitā.