• Points of ControversyKathāvatthu
  • Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
  • 12.8 Of MurderDvādasamavagga

Controverted Point: That a person who has attained to sound views may yet designedly commit murder.Jīvitāvoropanakathā

Controverted PointDiṭṭhisampanno puggalo sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropeyyāti? Theravādin:Then you imply that he may designedly commitany murder, even the worst, to witmatricide, parricide, Arahanticide, or with enmity at heart may wound a Tathāgata, or create schism in the Order … .Āmantā. any murder, even the worst, to witDiṭṭhisampanno puggalo sañcicca mātaraṁ jīvitā voropeyya …pe… You imply, moreover, thatsince he may commit such a deedhe can have no reverence for Master, Doctrine, Order, or Training,while you know, on the other hand, that such a person feels just the opposite.pitaraṁ jīvitā voropeyya …pe… since he may commit such a deedarahantaṁ jīvitā voropeyya …pe… Youimply, moreover, that such a person may defile Buddha shrines, desecrate them, spit on them, behave as an infidel in presence of them?duṭṭhena cittena tathāgatassa lohitaṁ uppādeyya …pe… But was it not said by the Exalted One:saṅghaṁ bhindeyyāti? “Just as the ocean,bhikkhus, remains of the same nature, and passes not beyond the shore, just so is the body of precepts which I have established for those who are hearers of my word, and which they their lives long do not pass beyond”?Na hevaṁ vattabbe …pe….

Hence it is not right to say that a person who has attained to sound views may designedly deprive a living creature of life.Diṭṭhisampanno puggalo sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropeyyāti? Shwe Zan AungĀmantā. This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:Diṭṭhisampanno puggalo satthari agāravoti? Manfred WierichNa hevaṁ vattabbe …pe… Ven. Vimaladhamme …pe… Josephine Tobinsaṅghe …pe… Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.sikkhāya agāravoti? Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Na hevaṁ vattabbe …pe….

Cross-references were linked.Nanu diṭṭhisampanno puggalo satthari sagāravoti? Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Āmantā. Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.Hañci diṭṭhisampanno puggalo satthari sagāravo, no ca vata re vattabbe—The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.“diṭṭhisampanno puggalo sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropeyyā”ti. This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Nanu diṭṭhisampanno puggalo dhamme …pe… All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.saṅghe …pe… sikkhāya sagāravoti? Āmantā. Hañci diṭṭhisampanno puggalo sikkhāya sagāravo, no ca vata re vattabbe—“diṭṭhisampanno puggalo sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropeyyā”ti.

Diṭṭhisampanno puggalo satthari agāravoti? Āmantā. Diṭṭhisampanno puggalo buddhathūpe ohadeyya omutteyya niṭṭhubheyya buddhathūpe apabyāmato kareyyāti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Diṭṭhisampanno puggalo sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropeyyāti? Āmantā. Nanu vuttaṁ bhagavatā—“seyyathāpi, bhikkhave, mahāsamuddo ṭhitadhammo velaṁ nātivattati; evameva kho, bhikkhave, yaṁ mayā sāvakānaṁ sikkhāpadaṁ paññattaṁ taṁ mama sāvakā jīvitahetupi nātikkamantī”ti. Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṁ—“diṭṭhisampanno puggalo sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropeyyā”ti.

Jīvitā voropanakathā niṭṭhitā.