• Points of ControversyKathāvatthu
  • Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
  • 18.3 Of the Buddha and PityAṭṭhārasamavagga

Controverted Point: That the Exalted Buddha felt no pity.Karuṇākathā

Controverted PointNatthi buddhassa bhagavato karuṇāti? Theravādin:But this implies that neither did he feel love or sympathetic joy or equanimity. You deny.But could he have these and yet lack pity?Āmantā. Your proposition implies also that he was ruthless. Yet you agree that the Exalted One was pitiful, kindly to the world, compassionate towards the world, and went about to do it good.Nay, did not the Exalted One win to the attainment of universal pity?Natthi buddhassa bhagavato mettāti? Uttarāpathaka:But if there was no passion (rāga) in the Exalted One, surely there was in him no compassion (karuṇā)?Na hevaṁ vattabbe …pe… Uttarāpathaka:natthi buddhassa bhagavato karuṇāti? Shwe Zan AungĀmantā. This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:Natthi buddhassa bhagavato muditā …pe… Manfred Wierichupekkhāti? Ven. VimalaNa hevaṁ vattabbe …pe….

Josephine TobinAtthi buddhassa bhagavato mettāti? Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Āmantā. Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Atthi buddhassa bhagavato karuṇāti? Cross-references were linked.Na hevaṁ vattabbe …pe… Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.atthi buddhassa bhagavato muditā …pe… Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.upekkhāti? The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Āmantā. This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Atthi buddhassa bhagavato karuṇāti? All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.Na hevaṁ vattabbe …pe….

Natthi buddhassa bhagavato karuṇāti? Āmantā. Bhagavā akāruṇikoti? Na hevaṁ vattabbe …pe… nanu bhagavā kāruṇiko lokahito lokānukampako lokatthacaroti? Āmantā. Hañci bhagavā kāruṇiko lokahito lokānukampako lokatthacaro, no ca vata re vattabbe—“natthi buddhassa bhagavato karuṇā”ti …pe….

Natthi buddhassa bhagavato karuṇāti? Āmantā. Nanu bhagavā mahākaruṇāsamāpattiṁ samāpajjīti? Āmantā. Hañci bhagavā mahākaruṇāsamāpattiṁ samāpajji, no ca vata re vattabbe—“natthi buddhassa bhagavato karuṇā”ti.

Atthi buddhassa bhagavato karuṇāti? Āmantā. Bhagavā sarāgoti? Na hevaṁ vattabbe. Tena hi natthi buddhassa bhagavato karuṇāti.

Karuṇākathā niṭṭhitā.