• Linked Discourses 22.153 Saṁyutta Nikāya 22.153
  • 15. Views 15. Diṭṭhivagga

It Might Not Be Mine Nocamesiyāsutta

At Sāvatthī. Sāvatthinidānaṁ.

“Mendicants, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does the view arise: “Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati: ‘I might not be, and it might not be mine. I will not be, and it will not be mine’?” ‘no cassaṁ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’”ti?

“Our teachings are rooted in the Buddha. …” Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…

“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati: ‘I might not be, and it might not be mine. I will not be, and it will not be mine.’ ‘no cassaṁ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’ti. When feeling … Vedanāya sati … perception … saññāya sati … choices … saṅkhāresu sati … consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, the view arises: viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa, evaṁ diṭṭhi uppajjati: ‘I might not be, and it might not be mine. I will not be, and it will not be mine.’ ‘no cassaṁ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’ti.

What do you think, mendicants? Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, Is form permanent or impermanent?” rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?

“Impermanent, sir.” “Aniccaṁ, bhante”.

“But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?” “Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?

“Suffering, sir.” “Dukkhaṁ, bhante”.

“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would the view arise: “Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya: ‘I might not be, and it might not be mine. I will not be, and it will not be mine’?” ‘no cassaṁ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’”ti?

“No, sir.” “No hetaṁ, bhante”.

“Is feeling … “Vedanā … perception … saññā … choices … saṅkhārā … consciousness permanent or impermanent?” viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?

“Impermanent, sir.” “Aniccaṁ, bhante”.

“But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?” “Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?

“Suffering, sir.” “Dukkhaṁ, bhante”.

“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would the view arise: “Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya: ‘I might not be, and it might not be mine. I will not be, and it will not be mine’?” ‘no cassaṁ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’”ti?

“No, sir.” “No hetaṁ, bhante”.

“Seeing this … “Evaṁ passaṁ …pe… They understand: ‘… there is nothing further for this place.’” nāparaṁ itthattāyāti pajānātī”ti.

Catutthaṁ.