UPARIPAŅŅĀSAKA

Collections of Linked Discourses

Collections of 'linked' or 'connected' discourses and other related texts.

Antasutta

SN 22.103
Ends

The aggregates considered in light of the four noble truths, phrased as “portions” or “sides”.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dukkhasutta

SN 22.104
Suffering

The aggregates considered in light of the four noble truths in terms of suffering.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Sakkāyasutta

SN 22.105
Substantial Reality

The aggregates considered in light of the four noble truths in terms of identity.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Pariññeyyasutta

SN 22.106
Should Be Completely Understood

The aggregates are to be fully understood, ending the defilements is the full understanding of them, and an arahant is the one who has achieved this.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Samaṇasutta

SN 22.107
Ascetics (1st)

Only a true ascetic fully understands the five aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyasamaṇasutta

SN 22.108
Ascetics (2nd)

Only a true ascetic fully understands the five aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Sotāpannasutta

SN 22.109
A Stream-Enterer

One who truly understand these five aggregates is a stream-enterer.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Arahantasutta

SN 22.110
A Perfected One

One who truly understand these five aggregates and is freed from them is a perfected one.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Chandappahānasutta

SN 22.111
Giving Up Desire

Give up desire for the aggregates and they will come to an end.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyachandappahānasutta

SN 22.112
Giving Up Desire (2nd)

Give up desire for the aggregates and they will come to an end.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Avijjāsutta

SN 22.113
Ignorance

Ignorance is not understanding the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Vijjāsutta

SN 22.114
Knowledge

Knowledge is understanding the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dhammakathikasutta

SN 22.115
A Dhamma speaker

A true Dhamma speaker teaches for letting go of the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyadhammakathikasutta

SN 22.116
A Dhamma speaker (2nd)

A true Dhamma speaker teaches for letting go of the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Bandhanasutta

SN 22.117
Shackles

An unawakened person is bound both internally and externally to the aggregates and grows old in bondage.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Paripucchitasutta

SN 22.118
Questioning

The Buddha questions the mendicants on the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyaparipucchitasutta

SN 22.119
Questioning (2nd)

The Buddha questions the mendicants on the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Saṁyojaniyasutta

SN 22.120
Things That Tighten Fetters

The aggregates are the things that fetter, the craving is the fetter.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Upādāniyasutta

SN 22.121
Things That Fuel Grasping

The aggregates are the things that are graspable, the craving is the grasping.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Sīlavantasutta

SN 22.122
An Ethical Mendicant

Mahākoṭṭhita asks what an ethical mendicant should focus on, and Sāriputta replies that if they focus on aggregates as impermanent, etc. they may become a stream-enterer. A stream-enterer contemplating in the same way may become a non-returner, a once-returner, and a perfected one.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Sutavantasutta

SN 22.123
Learned

Mahākoṭṭhita asks what an educated mendicant should focus on, and Sāriputta replies that if they focus on aggregates as impermanent, etc. they may become a stream-enterer. A stream-enterer contemplating in the same way may become a non-returner, a once-returner, and a perfected one.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Kappasutta

SN 22.124
With Kappa

Venerable Kappa asks the Buddha how to see so as to let go of conceit. The Buddha tells him to contemplate the aggregates in terms of not-self.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyakappasutta

SN 22.125
With Kappa (2nd)

Venerable Kappa asks the Buddha how to see so as to let go of conceit and be freed. The Buddha tells him to contemplate the aggregates in terms of not-self.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Samudayadhammasutta

SN 22.126
Liable To Originate

The Buddha explains to a mendicant that ignorance is not understanding the aggregates in terms of arising and ceasing, while knowledge is understanding the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyasamudayadhammasutta

SN 22.127
Liable To Originate (2nd)

Sāriputta explains to Mahākoṭṭhita that ignorance is not understanding the aggregates in terms of arising and ceasing.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Tatiyasamudayadhammasutta

SN 22.128
Liable To Originate (3rd)

Sāriputta explains to Mahākoṭṭhita that knowledge is understanding the aggregates in terms of arising and ceasing.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Assādasutta

SN 22.129
Gratification

Sāriputta explains to Mahākoṭṭhita that ignorance is not understanding the aggregates in terms of gratification, drawback, and escape.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyaassādasutta

SN 22.130
Gratification (2nd)

Sāriputta explains to Mahākoṭṭhita that knowledge is understanding the aggregates in terms of gratification, drawback, and escape.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Samudayasutta

SN 22.131
Origin

Sāriputta explains to Mahākoṭṭhita that ignorance is not understanding the aggregates in terms of arising and ceasing, gratification, drawback, and escape.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyasamudayasutta

SN 22.132
Origin (2nd)

Sāriputta explains to Mahākoṭṭhita that knowledge is understanding the aggregates in terms of arising and ceasing, gratification, drawback, and escape.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Koṭṭhikasutta

SN 22.133
With Koṭṭhita

Mahākoṭṭhita explains to Sāriputta that ignorance is not understanding the aggregates in terms of gratification, drawback, and escape, while knowledge is understanding the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyakoṭṭhikasutta

SN 22.134
With Koṭṭhita (2nd)

Mahākoṭṭhita explains to Sāriputta that ignorance is not understanding the aggregates in terms of arising and ceasing, gratification, drawback, and escape, while knowledge is understanding the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Tatiyakoṭṭhikasutta

SN 22.135
With Koṭṭhita (3rd)

Mahākoṭṭhita explains to Sāriputta that ignorance is not understanding the aggregates in terms of the four noble truths, while knowledge is understanding the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Kukkuḷasutta

SN 22.136
Burning Chaff

The aggregates are like burning chaff.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Aniccasutta

SN 22.137
Impermanence

Give up desire for what is impermanent, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyaaniccasutta

SN 22.138
Impermanence (2nd)

Give up lust for what is impermanent, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Tatiyaaniccasutta

SN 22.139
Impermanence (3rd)

Give up desire and lust for what is impermanent, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dukkhasutta

SN 22.140
Suffering

Give up desire for what is suffering, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyadukkhasutta

SN 22.141
Suffering (2nd)

Give up lust for what is suffering, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Tatiyadukkhasutta

SN 22.142
Suffering (3rd)

Give up desire and lust for what is suffering, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Anattasutta

SN 22.143
Not-Self

Give up desire for what is not-self, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyaanattasutta

SN 22.144
Not-Self (2nd)

Give up lust for what is not-self, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Tatiyaanattasutta

SN 22.145
Not-Self (3rd)

Give up desire and lust for what is not-self, i.e. the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Nibbidābahulasutta

SN 22.146
Full of Disillusionment

One gone forth should dwell full of disillusionment for the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Aniccānupassīsutta

SN 22.147
Observing Impermanence

One gone forth should dwell contemplating impermanence in the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dukkhānupassīsutta

SN 22.148
Observing Suffering

One gone forth should dwell contemplating suffering in the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Anattānupassīsutta

SN 22.149
Observing Not-Self

One gone forth should dwell contemplating not-self in the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Ajjhattasutta

SN 22.150
In Oneself

Pleasure and pain arise inside oneself due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Etaṁmamasutta

SN 22.151
This Is Mine

The ideas of “me’ and “mine” arise due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Soattāsutta

SN 22.152
This Is My Self

The idea that the self is identical with the cosmos arises due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Nocamesiyāsutta

SN 22.153
It Might Not Be Mine

Even subtle forms of self identification arise due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Micchādiṭṭhisutta

SN 22.154
Wrong View

Wrong view arises due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Sakkāyadiṭṭhisutta

SN 22.155
Substantialist View

Identity view arises due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Attānudiṭṭhisutta

SN 22.156
Theory of Self

View of self arises due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Abhinivesasutta

SN 22.157
Insistence

Fetters and shackles arise due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyaabhinivesasutta

SN 22.158
Insistence (2nd)

Fetters and holding arise due to grasping the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Ānandasutta

SN 22.159
With Ānanda

When Ānanda wants to go on retreat, the Buddha advises him to contemplate the aggregates

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated