• Points of ControversyKathāvatthu
  • Points of ControversyNiggahapaṇṇāsaka
  • 16.2 Of Assisting Another's MindSoḷasamavagga

Controverted Point: That one can help the mind of another.Paggahakathā

Controverted PointParo parassa cittaṁ paggaṇhātīti? Theravādin:Do you mean that one can so help another as to bid his consciousness not to lust or to hate, or to be bewildered, or to be corrupted? … Or that one may bring forth in the heart of another any of the moral conditions, to wit, disinterestedness, love, understanding, or any of the five controlling powersof enlightenment, to wit, faith, energy, mindfulness, concentration, understanding, etc.… (the remainder agrees verbatim withKv 16.1).Āmantā. of enlightenmentParo parassa cittaṁ “mā rajji”, “mā dussi”, “mā muyhi”, “mā kilissī”ti paggaṇhātīti? the remainder agrees verbatim withKv 16.1).Na hevaṁ vattabbe …pe… Shwe Zan Aungparo parassa cittaṁ paggaṇhātīti? This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:Āmantā. Manfred WierichParo parassa alobhaṁ kusalamūlaṁ janeti … Ven. Vimalaadosaṁ kusalamūlaṁ janeti … Josephine Tobinamohaṁ kusalamūlaṁ janeti … Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.saddhaṁ janeti … Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.vīriyaṁ janeti … Cross-references were linked.satiṁ janeti … Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.samādhiṁ janeti … Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.paññaṁ janetīti? The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Na hevaṁ vattabbe …pe… This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/paro parassa cittaṁ paggaṇhātīti? All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.Āmantā. Paro parassa uppanno phasso “mā nirujjhī”ti paggaṇhātīti? Na hevaṁ vattabbe …pe… paro parassa uppannā vedanā …pe… uppannā paññā “mā nirujjhī”ti paggaṇhātīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Paro parassa cittaṁ paggaṇhātīti? Āmantā. Paro parassa atthāya rāgaṁ pajahati … dosaṁ pajahati … mohaṁ pajahati …pe… anottappaṁ pajahatīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Paro parassa cittaṁ paggaṇhātīti? Āmantā. Paro parassa atthāya maggaṁ bhāveti … satipaṭṭhānaṁ bhāveti …pe… bojjhaṅgaṁ bhāvetīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Paro parassa cittaṁ paggaṇhātīti? Āmantā. Paro parassa atthāya dukkhaṁ parijānāti …pe… maggaṁ bhāvetīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Paro parassa cittaṁ paggaṇhātīti? Āmantā. Añño aññassa kārako, paraṅkataṁ sukhaṁ dukkhaṁ añño karoti añño paṭisaṁvedetīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Paro parassa cittaṁ paggaṇhātīti? Āmantā. Nanu vuttaṁ bhagavatā—

“Attanāva kataṁ pāpaṁ …pe… Nāñño aññaṁ visodhaye”ti.

Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṁ—“paro parassa cittaṁ paggaṇhātī”ti.

Na vattabbaṁ—“paro parassa cittaṁ paggaṇhātī”ti? Āmantā. Nanu atthi balappattā, atthi vasībhūtāti? Āmantā. Hañci atthi balappattā, atthi vasībhūtā, tena vata re vattabbe—“paro parassa cittaṁ paggaṇhātī”ti.

Paggahakathā niṭṭhitā.