• Points of ControversyKathāvatthu
  • Points of ControversyMahāpaṇṇāsaka
  • 14.7 Of Desire as inherent in Heavenly ThingsCuddasamavagga

Controverted Point: That lust for the things of the Rūpa heavens is inherent to and included therein.Pariyāpannakathā

Controverted PointRūparāgo rūpadhātuṁ anuseti, rūpadhātupariyāpannoti? Theravādin:You imply that the desire which seeks attainment inJhāna, the desire which seeks rebirth in the heavens, and the delighting, under present conditions, in celestial bliss, are all three concomitant, coexistent, associated and conjoined with their respective kinds of consciousness, are one in genesis and cessation, one in seat and object with those kinds. If you deny, your proposition falls.Āmantā. Is a desire for sound inherent and included in the sphere of sound, or is a desire for the other objects of sense inherent and included in their respective spheres? Why not affirm here instead of denying? If the desires are to be denied here, neither can you affirm them in the case of the heavens.Samāpattesiyo upapattesiyo diṭṭhadhammasukhavihāro, samāpattesiyena cittena upapattesiyena cittena diṭṭhadhammasukhavihārena cittena sahagato sahajāto saṁsaṭṭho sampayutto ekuppādo ekanirodho ekavatthuko ekārammaṇoti? The same arguments apply to the desire for the things of the Arūpa heavens.Na hevaṁ vattabbe …pe… Andhaka, Sammitiya:But if you admit that we may speak of sensuous lusts as inherent and included in the world of sense-experience, it is surely right to affirm analogous desires in the case of the Rūpa and Arūpa heavens.nanu na samāpattesiyo na upapattesiyo na diṭṭhadhammasukhavihāro, na samāpattesiyena cittena na upapattesiyena cittena na diṭṭhadhammasukhavihārena cittena sahagato sahajāto saṁsaṭṭho sampayutto ekuppādo ekanirodho ekavatthuko ekārammaṇoti? Andhaka, Sammitiya:Āmantā. Shwe Zan AungHañci na samāpattesiyo na upapattesiyo na diṭṭhadhammasukhavihāro …pe… ekārammaṇo, no ca vata re vattabbe—This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:“rūparāgo rūpadhātuṁ anuseti, rūpadhātupariyāpanno”ti …pe….

Manfred WierichRūparāgo rūpadhātuṁ anuseti, rūpadhātupariyāpannoti? Ven. VimalaĀmantā. Josephine TobinSaddarāgo saddadhātuṁ anuseti, saddadhātupariyāpannoti? Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Na hevaṁ vattabbe …pe… Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.rūparāgo rūpadhātuṁ anuseti, rūpadhātupariyāpannoti? Cross-references were linked.Āmantā. Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol “ŋ” was changed to the Pāli diacritical letter “ṃ”, “ô” to “o”, single quotes to double quotes, and “:—” to “:”.Gandharāgo …pe… Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.rasarāgo …pe… The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.phoṭṭhabbarāgo phoṭṭhabbadhātuṁ anuseti, phoṭṭhabbadhātupariyāpannoti? This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Na hevaṁ vattabbe …pe….

All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ → Publications → Copyright Announcement. For non-commercial use only.Saddarāgo saddadhātuṁ anuseti, na vattabbaṁ—“saddadhātupariyāpanno”ti? Āmantā. Rūparāgo rūpadhātuṁ anuseti, na vattabbaṁ—“rūpadhātupariyāpanno”ti? Na hevaṁ vattabbe …pe… gandharāgo …pe… rasarāgo …pe… phoṭṭhabbarāgo phoṭṭhabbadhātuṁ anuseti, na vattabbaṁ—“phoṭṭhabbadhātupariyāpanno”ti? Āmantā. Rūparāgo rūpadhātuṁ anuseti, na vattabbaṁ—“rūpadhātupariyāpanno”ti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Arūparāgo arūpadhātuṁ anuseti, arūpadhātupariyāpannoti? Āmantā. Samāpattesiyo upapattesiyo diṭṭhadhammasukhavihāro, samāpattesiyena cittena upapattesiyena cittena diṭṭhadhammasukhavihārena cittena sahagato sahajāto saṁsaṭṭho sampayutto ekuppādo ekanirodho ekavatthuko ekārammaṇoti? Na hevaṁ vattabbe …pe…. Nanu na samāpattesiyo na upapattesiyo na diṭṭhadhammasukhavihāro, na samāpattesiyena cittena …pe… ekārammaṇoti? Āmantā. Hañci na samāpattesiyo na upapattesiyo …pe… ekārammaṇo, no ca vata re vattabbe—“arūparāgo arūpadhātuṁ anuseti, arūpadhātupariyāpanno”ti.

Arūparāgo arūpadhātuṁ anuseti, arūpadhātupariyāpannoti? Āmantā. Saddarāgo saddadhātuṁ anuseti, saddadhātupariyāpannoti? Na hevaṁ vattabbe …pe… arūparāgo arūpadhātuṁ anuseti, arūpadhātupariyāpannoti? Āmantā. Gandharāgo …pe… rasarāgo …pe… phoṭṭhabbarāgo phoṭṭhabbadhātuṁ anuseti, phoṭṭhabbadhātupariyāpannoti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Saddarāgo saddadhātuṁ anuseti, na vattabbaṁ—“saddadhātupariyāpanno”ti? Āmantā. Arūparāgo arūpadhātuṁ anuseti, na vattabbaṁ—“arūpadhātupariyāpanno”ti, na hevaṁ vattabbe …pe… gandharāgo …pe… rasarāgo …pe… phoṭṭhabbarāgo phoṭṭhabbadhātuṁ anuseti, na vattabbaṁ—“phoṭṭhabbadhātupariyāpanno”ti? Āmantā. Arūparāgo arūpadhātuṁ anuseti, na vattabbaṁ—“arūpadhātupariyāpanno”ti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Na vattabbaṁ—“rūparāgo rūpadhātuṁ anuseti rūpadhātupariyāpanno, arūparāgo arūpadhātuṁ anuseti arūpadhātupariyāpanno”ti? Āmantā. Nanu kāmarāgo kāmadhātuṁ anuseti, kāmadhātupariyāpannoti? Āmantā. Hañci kāmarāgo kāmadhātuṁ anuseti kāmadhātupariyāpanno, tena vata re vattabbe—“rūparāgo rūpadhātuṁ anuseti rūpadhātupariyāpanno, arūparāgo arūpadhātuṁ anuseti arūpadhātupariyāpanno”ti.

Pariyāpannakathā niṭṭhitā.