- Points of ControversyKathÄvatthu
- Points of ControversyMahÄpaį¹į¹Äsaka
- 12.5 Of the Seven Rebirths'-LimitDvÄdasamavagga
Controverted Point: That he who is said to be liable to seven more rebirths at most is assured of final salvation only at the end of the seven-rebirths' interval.SattakkhattuparamakathÄ
Controverted PointSattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? TheravÄdin:Is such an one capable of murdering mother, father, or Arahant, of shedding with malign heart a TathÄgata's blood, of creating schism? You deny ⦠.ÄmantÄ. And is he incapable of penetrating Truth during the interval? You deny. Then he cannot possibly become guilty of those heinous crimes, which admit of no intervening rebirth without retribution. You now assent, admitting that he is incapable of that penetration. Then you imply that he may commit those crimes, which of such a man you deny.MÄtÄ jÄ«vitÄ voropitÄ ā¦ Is there a fixed order of things (among the Paths) by which the seven-rebirths'-limit man is bound to go through all the seven? You deny. Then your proposition cannot hold. Do you in other words hold that there are applications of mindfulness, supreme efforts, steps to potency, controlling powers, forces, factors of enlightenment, byculture inwhich the seven-births'-limit person is destined to go through all seven?pitÄ jÄ«vitÄ voropito ⦠culture inarahÄ jÄ«vitÄ voropito ⦠Is not the opposite the case? And how then can you maintain your proposition?duį¹į¹hena cittena tathÄgatassa lohitaį¹ uppÄditaṠ⦠You maintain that such a person is not so destined except by the fixed order of the First, or Stream-winner's Path. But are all who enter on that Path destined to go through all the seven rebirths?saį¹ gho bhinnoti? UttarÄpathaka:You say I am wrong; nevertheless you must admit that the person in question is a seven-births'-limit person? Surely then my proposition stands? ⦠.Na hevaį¹ vattabbe ā¦peā¦.
UttarÄpathaka:Sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? Shwe Zan AungÄmantÄ. This SuttaCentral edition was prepared byManfred WierichandVen. Vimalaand proofread byJosephine Tobin. Some changes were introduced:Abhabbo antarÄ dhammaį¹ abhisametunti? Manfred WierichNa hevaį¹ vattabbe ā¦peā¦. Ven. VimalaAbhabbo antarÄ dhammaį¹ abhisametunti? Josephine TobinÄmantÄ. Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.Cross-references were linked.Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol āÅā was changed to the PÄli diacritical letter āį¹ā, āĆ“ā to āoā, single quotes to double quotes, and ā:āā to ā:ā.Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.MÄtÄ jÄ«vitÄ voropitÄ ā¦ Abbreviations, i.e., those of cited works and the participants in the controversies, were expanded.pitÄ jÄ«vitÄ voropito ⦠Cross-references were linked.arahÄ jÄ«vitÄ voropito ⦠Some typographic changes were introduced, among others, i.e.: the phonetic symbol āÅā was changed to the PÄli diacritical letter āį¹ā, āĆ“ā to āoā, single quotes to double quotes, and ā:āā to ā:ā.duį¹į¹hena cittena tathÄgatassa lohitaį¹ uppÄditaṠ⦠Letter-spacing with fixed spaces was replaced with bold font.saį¹ gho bhinnoti? The corrigenda were merged into the text. Some could not be resolved, though.Na hevaį¹ vattabbe ā¦peā¦.
This electronic version is published under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) as found here:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? All copyright is owned by the Pali Text Society. See also the statement under http://www.palitext.com/ ā Publications ā Copyright Announcement. For non-commercial use only.ÄmantÄ. Atthi so niyamo yena niyamena sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? Na hevaį¹ vattabbe ā¦pe⦠atthi te satipaį¹į¹hÄnÄ ā¦pe⦠sammappadhÄnÄ ā¦ iddhipÄdÄ ā¦ indriyÄ ā¦ balÄ ā¦ bojjhaį¹ gÄ yehi bojjhaį¹ gehi sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? Na hevaį¹ vattabbe ā¦peā¦.
Natthi so niyamo yena niyamena sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? ÄmantÄ. HaƱci natthi so niyamo yena niyamena sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyato, no ca vata re vattabbeāāsattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoāti.
Natthi te satipaį¹į¹hÄnÄ ā¦pe⦠bojjhaį¹ gÄ yehi bojjhaį¹ gehi sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? ÄmantÄ. HaƱci natthi te bojjhaį¹ gÄ yehi bojjhaį¹ gehi sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyato, no ca vata re vattabbeāāsattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoāti.
Sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? ÄmantÄ. SakadÄgÄminiyamenÄti? Na hevaį¹ vattabbe ā¦pe⦠anÄgÄminiyamenÄti? Na hevaį¹ vattabbe ā¦pe⦠arahattaniyamenÄti? Na hevaį¹ vattabbe ā¦peā¦.
Katamena niyamenÄti? SotÄpattiniyamenÄti. Sattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoti? ÄmantÄ. Ye keci sotÄpattiniyÄmaį¹ okkamanti, sabbe te sattakkhattuparamatÄniyatÄti? Na hevaį¹ vattabbe ā¦peā¦.
Na vattabbaį¹āāsattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoāti? ÄmantÄ. Nanu so sattakkhattuparamoti? ÄmantÄ. HaƱci so sattakkhattuparamo, tena vata re vattabbeāāsattakkhattuparamo puggalo sattakkhattuparamatÄniyatoāti.
SattakkhattuparamakathÄ niį¹į¹hitÄ.