Alīnacittajātaka
Alinacitta Jātaka
"Prince Winheart once upon a time"-This story the Master told at Jetavana, about a fainthearted Brother. The circumstances will be set forth in the Samvara Birth in the eleventh Book. When the Master asked this Brother if he really were fainthearted, as was said, he replied, "Yes, Blessed One." To which the Master said, "What, Brother! in former days did you not gain supremacy over the kingdom of Benares, twelve leagues either way, and give it to a baby boy, like a lump of flesh and nothing more, and all this just by perseverance! And now that you have embraced this great salvation, are you to lose heart and faint?" And he told a story of olden days.
Translations
Guṇajātaka
Guna Jātaka
"The strong will always have their way"-This was told by the Master whilst at Jetavana how Elder Amanda received a present of a thousand robes. The Elder had been preaching to the ladies of the king of Kosala's palace as described above in the Mahasara Birth.
Translations
Indasamānagottajātaka
Indasamanagotta Jātaka
"Friendship with evil"-This is a story told by the Master while at Jetavana, about a headstrong person; and the circumstances will be found in the Vulture Birth, of the Ninth Book. The Master said to this Brother-"In olden days, as now, you were trampled to death by a mad elephant because you were so headstrong and careless of wise men's advice." And he told the old story.
Translations
Dubbhiyamakkaṭajātaka
Dubhiya-Makkata Jātaka
"Plenty of water"-This story the Master told in his sojourn at Veluvana, about Devadatta. One day it happened that the Brethren were talking in the Hall of Truth about Devadatta's ingratitude and treachery to his friends, when the Master broke in, "Not this once only, Brethren, has Devadatta been ungrateful and treacherous to his own friends. He was just the same before." Then he told them an old story.
Translations
Tindukajātaka
Tinduka Jātaka
"All around us see them stand"-This is a story told by the Master whilst at Jetavana, about perfect knowledge. As in the Mahabodhi Birth, and the Ummagga Birth, on hearing his own knowledge praised, he remarked, "Not this once only is the Buddha wise, but wise he was before and fertile in all resource;" and told the following old story.
Translations
Asadisajātaka
Asadisa Jātaka
"Prince Peerless, skilled in archers' craft"-This story the Master told at Jetavana, about the Great Renunciation. The Master said, "Not now alone, Brethren, has the Tathagata made the Great Renunciation: in other days he also renounced the white parasol of royalty, and did the same." And he told a story of the past.
Translations
Giridattajātaka
Giridanta Jātaka
"Thanks to the groom"-This story the Master told while staying in Veluvana Park, about keeping bad company. The circumstances have been already recounted under the Mahilamukha Jataka. Again, as before, the Master said: "In former days this Brother kept bad company just as he does now." Then he told an old story.
Translations
Dadhivāhanajātaka
Dadhi-Vahana Jātaka
"Sweet was once the mango's savour"-This story the Master told whilst dwelling in Jetavana, on the subject of keeping bad company. The circumstances were the same as above. Again the Master said: "Brethren, bad company is evil and injurious; why should one talk of the evil effects of had company on human beings? In days long gone by, even a vegetable, a mango tree, whose sweet fruit was a dish fit for the gods, turned sour and bitter through the influence of a noisome and bitter nimb tree." Then he told a story.
Translations
Ruhakajātaka
Ruhaka Jātaka
"Even a broken bowstring"-This story the Master told while dwelling in Jetavana, about temptation arising from a former wife. The circumstances will be explained in the Eighth Book, in the Indriya Jātaka. Then the Master said to this brother, "That is a woman who does you harm. In former times, too, she put you to the blush before the king and his whole court, and gave you good reason to leave your home." And he told an old-world tale.
Translations
Maṇicorajātaka
Manicora Jātaka
"Ye gods are here"-This story the Master told during a stay in Veluvana, how Devadatta tried to kill hips. Hearing that Devadatta went about to kill him, he said, "Brethren, this is not the only time that Devadatta has been trying to kill me; he tried to do so before, and failed." Then he told them this story.
Translations
Gahapatijātaka
Gahapati Jātaka
"I like not this"-This story the Master told, also about a backsliding Brother, during a sojourn in Jetavana, and in the course of his address he said, "Womankind can never be kept right; somehow or other they will sin and trick their husbands." And then he told the following story.
Translations
Kuruṅgamigajātaka
Kurunga-Miga Jātaka
"Come, Tortoise"-This story the Master told at Veluvana, about Devadatta. News came to the Master that Devadatta was plotting his death. "Ah, Brethren," said he, "it was just the same long ago; Devadatta tried then to kill me, as he is trying now." And he told them this story.
Translations
Assakajātaka
Assaka Jātaka
"Once with the great king Assaka"-This story the Master told whilst staying in Jetavana, about some one who was distracted by the recollection of a former wife. He asked the Brother whether he were really lovesick. The man said, Yes. "Whom are you in love with?" the Master continued. "My late wife," was the reply. Then the Master said, "Not this once only, Brother, have you been full of desire for this woman; in olden days her love brought you to great misery." And he told a story.
Translations
Susumārajātaka
Sumsumara Jātaka
"Rose-apple, jack fruit"-This story the Master told at Jetavana, about Devadatta's attempts to murder him. When he heard of these attempts, the Master said, This is not the first time that Devadatta has tried to murder me; he did the same before, and yet could not so much as make me afraid." Then he told this story.
Translations
Kandagalakajātaka
Kandagalaka Jātaka
"O friend"-This was told by the Master, during a stay in Veluvana, about Devadatta's attempts to imitate him. When he heard of these attempts to imitate him, the Master said, "This is not the first time Devadatta has destroyed himself by imitating me; the same thing happened before." Then he told this story.
Translations
Ucchiṭṭhabhattajātaka
Ucchittha-Bhatta Jātaka
"Hot at top"-This is a story told by the Master while at Jetavana, about one who hankered after a lost wife. The Brother in question was asked by the Master if he really was lovesick. Yes, he said, so he was. "For whom?" was the next question. "For my late wife." "Brother," the Master said, "this same woman in former days was wicked, and made you eat the leavings of her paramour." Then he told this story of the past.
Translations
Kacchapajātaka
Kacchapa Jātaka
"The Tortoise needs must speak"-This is a story told by the Master while staying in Jetavana, about Kokalika. The circumstances which gave rise to it will be set forth under the Mahatakkari Birth. Here again the Master said: "This is not the only time, Brethren, that Kokalika has been ruined by talking; it was the same before." And then he told the story as follows.
Translations
Macchajātaka
Maccha Jātaka
"'Tis not the fire"-This story the Master told during a stay in Jetavana, about one who hankered after a former wife. The Master asked this Brother, "Is it true, Brother, what I hear, that you are lovesick?" "Yes, Sir." "For whom?" "For my late wife." Then the Master said to him: "This wife, Brother, has been the mischief to you. Long ago by her means you came near being spitted and roasted for food, but wise men saved your life." Then he told a tale of the past.
Translations
Dhammadhajajātaka
Dhammaddhaja Jātaka
"You look as though"-This was told by the Master while staying at the Bamboo Grove, about attempts to murder him. On this occasion, as before, the Master said, "This is not the first time Devadatta has tried to murder me and has not even frightened me. He did the same before." And he told this story.
Translations
Khantivaṇṇajātaka
Khanti-Vannana Jātaka
"There is a man"-This story the Master told at Jetavana, about the king of Kosala. A very useful subordinate intrigued in the harem. Even though he knew the culprit, the king pocketed the affront, because the fellow was useful, and told the Master of it. The Master said, "Other kings in days long gone by have done the same;" and at his request, told the following story.
Translations
Kosiyajātaka
Kosiya Jātaka
"There is a time"-A story told by the Master at Jetavana, about the king of Kosala. This king started to quell a border rising at a bad season of the year. The circumstances have been described already. The Master as before told the king a story.
Translations
Upāhanajātaka
Upahana Jātaka
"As when a pair of shoes"-This story the Master told in the Bamboo Grove, about Devadatta. The Brethren gathered together in the Hall of Truth, and began to discuss the matter. "Friend, Devadatta having repudiated his teacher, and become the foe and adversary of the Tathagata, has come to utter destruction." The Master came in, and asked what they were talking about as they sat there. They told him. The Master said, "Brethren, this is not the first time that Devadatta has repudiated his teacher, and become my enemy, and come to utter destruction. The same thing happened before." Then he told them an old-world tale.
Translations
Bakajātaka
Baka Jātaka
"See that twice-born bird"-This story the Master told while staying in Jetavana, about a hypocrite. When he was brought before the Master, the Master said, "Brethren, he was a hypocrite of old just as he is now," and told the following story.