Mātaṅgajātaka
Matanga Jātaka
"Whence comest thou"-This story the Master told while dwelling in Jetavana, about the hereditary king Udena. At that time, the reverend Pindola-bharadvaja passing from Jetavana through the air, used generally to pass the heat of the day in king Udena's park at Kosambi. The Elder, we are told, had in a former existence been king, and for a long time had enjoyed glory in that very park with his retinue. By virtue of the good then by him performed, he used to sit there in the heat of the day, enjoying the bliss of Attainment which was its fruit.
Translations
Cittasambhūtajātaka
Citta-Sambhuta Jātaka
"Every good deed"-This story the Master told while dwelling in Jetavana, about two fellow-priests of the reverend Maha-kassapa, who lived happily together. This pair, we are told, were most friendly, and had share for share in all things with the utmost fairness: even when they walked for alms, together they went out and together came in, nor could they endure to be apart. In the Hall of Truth sat the Brethren, praising their friendship, when the Master came in, and asked what they talked of as they sat there. They told him; and he replied, "Their friendship in one existence, Brethren, is nothing to wonder at; for wise men of old kept friendliness unbroken throughout three or four different existences." So saying, he told them a story of the past.
Translations
Sivijātaka
Sivi Jātaka
"If there be any human"-This story the Master told while dwelling at Jetavana, about the gift incomparable. The circumstances have been fully told in Book Viii. under the Sovira Birth. But here the king, on the seventh day, gave all the requisites and asked for thanks; but the Master went away without thanking him. After breakfast the king went to the monastery, and said, "Why did you return no thanks, Sir?" The Master said, "The people were unpurified, your majesty." He went on to declare the Law, reciting the stanza that begins "To heaven the avaricious shall not go." The king, pleased at heart, did reverence to the Tathagata by presenting an outer robe of the Sivi country, worth a thousand pieces of money; then he returned to the city.
Translations
Rohaṇamigajātaka
Rohanta-Miga Jātaka
"In fear of death"-This story the Master told while dwelling in the Bamboo Grove, about the reverend Ananda, who made renunciation of his life. This renunciation will be described in Book Xxi., under the Culla-hamsa Birth, the Subduing of Dhanapala. When this reverend man had renounced his life for the Master's sake, they gossiped about it in the Hall of Truth: "Sirs, the reverend Ananda, having attained to the detailed knowledge of the course of religious training, renounced his life for the Dasabala." The Master came in, asking what they spoke of as they sat there. They told him. Said he, "Brothers, this is not the first time he has laid down his life for my sake; he has done it before." Then he told them a story of the past.
Translations
Cūḷahaṁsajātaka
Hamsa Jātaka
"There go the birds"-This story the Master told while dwelling in the Bamboo Grove, about Elder Ananda's renunciation of life. Then also the Brethren were talking in the Hall of Truth about the Elder's good qualities, when the Master came in and asked them what they sat talking of there. He said, "This is not the first time, Brethren, that Ananda has renounced his life for my sake, but he did the same before." And then he told them a story of the past.
Translations
Sattigumbajātaka
Sattigumba Jātaka
"With, a great host"-This story the Master told while sojourning in the deer-park Maddakucchi, about Devadatta. When Devadatta threw the stone, and a fragment pierced the Blessed One's foot, there was great pain in it. Numbers of the Brethren gathered to see the Tathagata. Now when the Blessed One saw the people gathered together, he said to them, "Brethren, this place is crowded: there will be a great gathering. Come now, carry me in a litter to Maddakucchi." So then the Brethren did. Jivaka made the Tathagata's foot well. The Brethren sitting before the Master talked of it: "Sirs, a sinner is Devadatta and sinners are all his people; the sinner keeps company with the sinful." The Master asked, "What do ye talk of, Brethren?" They told him. Said he, "It has been so before, and this is not the first time Devadatta the sinner has kept sinful company." Then he told them a story of the past.
Translations
Bhallātiyajātaka
Bhallatiya Jātaka
"Was a king Bhallatiya"-This story the Master told while dwelling at Jetavana about Mallika, the Jessamine Bride. One day we are told there was a quarrel between her and the king about conjugal rights. The king was angry and would not look at her. "I suppose," she thought, "the Tathagata does not know that the king is wroth with me." When the Master learnt of it, next day, he sought alms in Benares, accompanied by the Brethren, and then repaired to the gate of the king's palace. The king came to meet him, and relieved him of his bowl, took him up on the terrace, set the Brethren down in due order, gave them the water of welcome, offered them excellent food; after the meal he sat down on one side. "Why," asked the Master, "why does not Mallika appear?" He said, "'Tis her own foolish pride in her prosperity." The Master said, "O great king! long, long ago when you were a fairy, you kept apart for one night from your mate, and then went mourning for seven hundred years." Then at his request, he told a story of the past.
Translations
Somanassajātaka
Somanassa Jātaka
"Who does thee harm, etc."-This story the Master told while dwelling at Jetavana, how Devadatta went about to slay him. Then the Master said, "This is not the first time, Brethren, that Devadatta has sought to slay me, but he did the same thing before." Then he told them a story of the past.
Translations
Campeyyajātaka
Campeyya Jātaka
"Who is it like"-This story the Master told while dwelling in Jetavana, about the fast-day vows. The Master said, "It is well done, lay Brethren, that ye have taken upon you the fast-day vows. Wise men of old likewise even renounced the glory of being a Serpent King, and lived under these vows." Then at their request he told a story of the past.
Translations
Mahāpalobhanajātaka
Maha-Palobhana Jātaka
"From Brahma's heaven"-This story the Master told while dwelling in Jetavana, about the defilement of the sanctified. The circumstances have already been given. Here again said the Master, "Women cause defilement even in sanctified souls," and then told this story of the past.
Translations
Hatthipālajātaka
Hatthi-Pala Jātaka
"At last we see"-This story the Master told, while dwelling at Jetavana, about the Renunciation. Then with these words,-"It is not the first time, Brethren, that the Tathagata made the Renunciation, but it was so before"-the Master told them a story of the past.
Translations
Ayogharajātaka
Ayoghara Jātaka
"Life once conceived, etc." This story the Master told about the Great Renunciation. Here again he said, "This is not the first time, Brethren, that the Tathagata has made the Great Renunciation, for he did the same before." And he told them a story of the past.