MAJJHIMAPAŅŅĀSAKA

Collections of Linked Discourses

Collections of 'linked' or 'connected' discourses and other related texts.

Upayasutta

SN 22.53
Involvement

Consciousness stands dependent on the other four aggregates, and this attachment is what fuels the cycle of rebirth.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Bījasutta

SN 22.54
Seeds of Plants

Consciousness is like a seed that is planted in the soil of the other four aggregates and watered with craving.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Udānasutta

SN 22.55
An Inspired Saying

The Buddha utters an enigmatic saying that non-identification leads to cutting off the fetters. A mendicant asks how to achieve this.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Upādānaparipavattasutta

SN 22.56
Rounds of the Grasping Aggregates

The Buddha did not claim to be awakened until he had fully understood each of the five aggregates in the light of each of the four noble truths. This discourse includes definitions of each of the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Sattaṭṭhānasutta

SN 22.57
Seven Cases

To be fully accomplished, a mendicant should investigate the five aggregates in light of the four noble truths, as well as their gratification, drawback, and escape. In addition, they should investigate the elements, sense fields, and dependent origination.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Sammāsambuddhasutta

SN 22.58
The Fully Awakened Buddha

The Buddha declares that a mendicant is freed by wisdom by non-attachment to the aggregates, in just the same way as he himself. He then explains that the difference between himself and another awakened mendicant is simply that he was the first to discover the path and teach it to others.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Anattalakkhaṇasutta

SN 22.59
The Characteristic of Not-Self

In the Deer Park at Varanasi the Buddha teaches the famous second discourse, on not-self with regard to the aggregates, to the group of five monks. At the conclusion, they become perfected ones.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Mahālisutta

SN 22.60
With Mahāli

Mahāli the Licchavi reports to the Buddha that the rival teacher Pūraṇa Kassapa asserts that there is no reason for beings to be either defiled or pure. The Buddha denies this, and goes on to explain how it happens.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Ādittasutta

SN 22.61
Burning

The five aggregates are burning.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Niruttipathasutta

SN 22.62
The Scope of Definition

All philosophers must accept that the five aggregates are described in language that refers to either the past, future, or present.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Upādiyamānasutta

SN 22.63
When You Grasp

A mendicant comes to the Buddha to ask for instructions before going on retreat. The Buddha teaches them that in clinging to the aggregates one is bound by Māra.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Maññamānasutta

SN 22.64
Conceiving

In conceiving regarding the aggregates one is bound by Māra.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Abhinandamānasutta

SN 22.65
When You Take Pleasure

In seeking enjoyment in the aggregates one is bound by Māra.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Aniccasutta

SN 22.66
Impermanence

One should let go of desire for what is impermanent, namely the five aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dukkhasutta

SN 22.67
Suffering

One should let go of desire for what is suffering, namely the five aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Anattasutta

SN 22.68
Not-Self

One should let go of desire for what is not-self, namely the five aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Anattaniyasutta

SN 22.69
Not Belonging to Self

One should let go of desire for what does not belong to self, namely the five aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Rajanīyasaṇṭhitasutta

SN 22.70
Definitely Arousing

One should let go of desire for what appears tantalizing, namely the five aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Rādhasutta

SN 22.71
With Rādha

Venerable Rādha asks the Buddha how to see so as to let go of conceit. The Buddha tells him to contemplate the aggregates in terms of not-self.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Surādhasutta

SN 22.72
With Surādha

Venerable Surādha asks the Buddha how to see so as to let go of conceit and be freed. The Buddha tells him to contemplate the aggregates in terms of not-self.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Assādasutta

SN 22.73
Gratification

Only a noble disciple truly understand the five aggregates’ gratification, drawback, and escape.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Samudayasutta

SN 22.74
Origin

Only a noble disciple truly understand the five aggregates’ origin, ending, gratification, drawback, and escape.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyasamudayasutta

SN 22.75
Origin (2nd)

Only a noble disciple truly understand the five aggregates’ origin, ending, gratification, drawback, and escape.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Arahantasutta

SN 22.76
The Perfected Ones

One who is freed after truly understanding the aggregates is a perfected one. They are the best of beings, even up to the pinnacle of existence. A set of verses extols the perfected ones.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyaarahantasutta

SN 22.77
The Perfected Ones (2nd)

One who is freed after truly understanding the aggregates is a perfected one. They are the best of beings, even up to the pinnacle of existence.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Sīhasutta

SN 22.78
The Lion

When a lion emerges from its lair and roars, animals are terrified. Similarly, when the Buddha teaches of the impermanence of the aggregates, even the gods are filled with fear. This is illustrated with a set of verses.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Khajjanīyasutta

SN 22.79
Bitable

One of the most extensive discourses in this collection begins with the Buddha saying that when anyone recollects a past life, all they are recollecting is the five aggregates. He then gives a distinctive set of definitions of the aggregates in terms of their functions, and discusses them from various aspects.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Piṇḍolyasutta

SN 22.80
Beggars

While staying at Kapilavatthu the Buddha dismissed the the Sangha for misbehaving. Later he decided to support them for the sake of the young mendicants. He reminds them that their livelihood is considered a lowly one, and that one should let go of bad thoughts and wrong views, and see the aggregates as impermanent.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Pālileyyasutta

SN 22.81
At Pārileyyaka

Leaving behind the quarreling monks at Kosambi, the Buddha went to stay in the empty forest at Pārileyyaka. Ānanda brings some mendicants to receive a teaching, and one of them wonders how to see so as to end defilements in this very life. The Buddha teaches the 37 practices that lead to awakening, and then goes on to show that various ways of regarding the aggregates are conditioned phenomena.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Puṇṇamasutta

SN 22.82
A Full Moon Night

On a sabbath day with the Sangha at Sāvatthi, the Buddha answers a series of ten questions on the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Ānandasutta

SN 22.83
With Ānanda

Ānanda praises Venerable Puṇṇa Mantāniputta, and says that it was when hearing his teaching on the aggregates that he understood the Dhamma.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Tissasutta

SN 22.84
With Tissa

Venerable Tissa, the Blessed One’s paternal cousin, tells the monks that he is dissatisfied as a monk. When the Buddha hears of this, he calls Tissa to him, and questions him on the aggregates. As Tissa showed his understanding of each question, the Buddha praised him, lifting his spirits.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Yamakasutta

SN 22.85
With Yamaka

Venerable Yamaka had the wrong view that one whose defilements have ended is annihilated at death. The monks ask Sāriputta to help, and he asks Yamaka whether a realized one in this very life may be identified as one of the aggregates, or apart from them. Convinced, Yamaka lets go of his view and sees the Dhamma.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Anurādhasutta

SN 22.86
With Anurādha

Venerable Anurādha is questioned by a number of ascetics, and ends up by saying that a realized one is described in terms other than “still existing after death” and so on. The wanderers say he’s a fool, so he checks with the Buddha, who says that a realized one is not even apprehended in this life, so how can he be described after death?

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Vakkalisutta

SN 22.87
With Vakkali

Venerable Vakkali is ill, and asks the Buddha to visit him. The Buddha does so, but says there is no point in seeing his physical body, as one who sees the Dhamma sees him. Later, Vakkali is taken to the Black Rock on Isigili, where he declares that he has no attachment to the aggregates, and takes his own life. The Buddha says that he had attained final extinguishment.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Assajisutta

SN 22.88
With Assaji

Venerable Assaji is ill, and asks the Buddha to visit him. The Buddha does so, and learns that Assaji has difficulty maintaining his meditation. The Buddha encourages him to contemplate the impermanence of the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Khemakasutta

SN 22.89
With Khemaka

Venerable Khemaka is ill, and some senior mendicants ask Dāsaka to convey their concern to him. There follows a series of exchanges mediated by Dāsaka until eventually Khemaka, despite his illness, goes to see the other mendicants himself. The seniors are asking to determine Khemaka’s understanding of the Dhamma, and he says that although he has let go of the five lower fetters, he still has a residual attachment to the five aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Channasutta

SN 22.90
With Channa

Hearing that the Buddha, while on his deathbed, had announced a special punishment for him, Venerable Channa asks for teachings from the mendicants. Unsatisfied, he seeks out Ānanda, who teaches him the address to Kaccāyana (SN 12.15).

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Rāhulasutta

SN 22.91
Rāhula

Rāhula asks how to contemplate to let go of conceit. The Buddha urges him to see the aggregates as not-self.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyarāhulasutta

SN 22.92
Rāhula (2nd)

Rāhula asks how to contemplate to let go of conceit and be free. The Buddha urges him to see the aggregates as not-self.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Nadīsutta

SN 22.93
A River

If you grasp at the aggregates as a self, you will meet with calamity, like a man swept down by a mountain river, grasping at grass or rushes.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Pupphasutta

SN 22.94
Flowers

The Buddha doesn’t dispute with the world; the world disputes with him. He has understood the five aggregates and explains them. Like a lotus, he was born in the swamp, but rises above it.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Pheṇapiṇḍūpamasutta

SN 22.95
A Lump of Foam

The Buddha gives a series of similes for the aggregates: physical form is like foam, feeling is like a bubble, perception is like a mirage, choices are like a coreless tree, and consciousness is like an illusion.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Gomayapiṇḍasutta

SN 22.96
A Lump of Cow Dung

Nothing in the aggregates has even the tiniest bit of stability or permanence. In a past life, the Buddha was a great king with vast properties, but all those conditions have passed away.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Nakhasikhāsutta

SN 22.97
A Fingernail

A mendicant asks whether anything in the aggregates has even the tiniest bit of stability or permanence. The Buddha answers using the simile of a little dirt under his fingernail.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Suddhikasutta

SN 22.98
Plain Version

A mendicant asks whether anything in the aggregates has even the tiniest bit of stability or permanence.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Gaddulabaddhasutta

SN 22.99
A Leash

Transmigration has no knowable beginning; even the oceans, mountains, and this great earth will perish. But like a dog on a leash running around a post, beings remain attached to the aggregates.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Dutiyagaddulabaddhasutta

SN 22.100
A Leash (2nd)

A dog leashed to a post will always remain close to that post. In the same way, beings remain close to aggregates in this endless cycle of transmigration. The Buddha refers to a well-known painting called “Conduct”, and says the mind is even more diverse than that; and indeed, the animal realm is the most diverse of them all, and it is produced by the mind.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Vāsijaṭasutta

SN 22.101
The Adze

Contemplating the aggregates leads to liberation, but this may not be immediately apparent. The Buddha illustrates this with similes of a chook sitting on eggs, the wearing away of an axe handle, and the rotting of a ship’s rigging.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated

Aniccasaññāsutta

SN 22.102
The Perception of Impermanence

The perception of impermanence eliminates lust, ignorance, and conceit. Illustrated with a long series of similes.

Translations

Bhikkhu Sujato 2018
English & pi
✓ aligned ✓ annotated